umberto-ecco-tribute-great-italian-author-nome-della-rosa-name-rose
Photo Credit: Repubblica

Umberto Eco è morto. Il mondo perde uno dei suoi più importanti uomini di cultura contemporanei e a tutti noi mancherà il suo sguardo sul mondo. Aveva 84 anni, è stato scrittore, filosofo, grande osservatore ed esperto di comunicazione.

Umberto Eco is dead. The world has lost one of its most important men of contemporary culture and all of us will miss his outlook on the world. He was 84 years old, a writer, philosopher, great observer, and communicator.

Umberto ha scritto numerosi saggi di estetica medievale, linguistica e filosofia, oltre a romanzi di successo. Tra questi sono “Il nome della Rosa”, uscito nel 1980 e diventato in brevissimo tempo un bestseller internazionale con 14 milioni di copie vendute, traduzioni in oltre cento lingue, una trasposizione cinematografica che ha vinto 4 David di Donatello nel 1987.

Umberto wrote numerous essays on medieval aesthetics, linguistics, and philosophy as well as successful novels. These include “The Name of the Rose” released in 1980 which rapidly became an international bestseller with 14 million copies sold, translations in over one hundred languages, a film adaptation that won four David di Donatello in 1987.

uumberto-ecco-tribute-great-italian-author-nome-della-rosa-name-rose

“Eco è stata una presenza costante e imprescindibile della vita culturale italiana dell’ultimo mezzo secolo”. Lo scrive il quotidiano spagnolo El Pais commentando la morte dello scrittore italiano Eco. “Ripercorrere la vita e la carriere di Eco significa ricostruire un pezzo importante della storia culturale non solo italiana”, continua il quotodiano.

“Eco has been a constant and essential presence of the Italian cultural life of the past half-century”. So writes the Spanish newspaper El Pais commenting on the death of Eco. “Retracing the life and career of Eco means rebuilding an important piece of cultural history not only Italian” continues the daily paper.

umberto-ecco-tribute-great-italian-author-nome-della-rosa-name-rose
Photo Credit: Repubblica

La settimana scorsa erano in migliaia a rendere omaggio al’autore al Castello Sforzesco di Milano. Tra cui c’era Roberto Benigni, amico dello scrittore che ha detto: Persone come lui servono in terra, non in cielo.”

Last week thousands gathered to pay tribute to the author at Castello Sforzesco in Milan. Among the mourners was Roberto Benigni, a friend of the writer who said: “People like him serve on earth, not in heaven.”

Eco era uno scrittore che potrebbe essere serie, ma anche un uomo con un grande saggezza e un buon senso di umorismo e ironia. Ecco una lista delle regole per scrivere bene in italiano:

Eco was a writer who could be serious, but also a man with great wisdom and a good sense of humor and irony. Here is a list of rules for writing well in Italian:

1. Evita le allitterazioni, anche se allettano gli allocchi.

2. Non è che il congiuntivo va evitato, anzi, che lo si usa quando necessario.

3. Evita le frasi fatte: è minestra riscaldata.

4. Esprimiti siccome ti nutri.

5. Non usare sigle commerciali & abbreviazioni etc.

6. Ricorda (sempre) che la parentesi (anche quando pare indispensabile) interrompe il filo del discorso.

7. Stai attento a non fare… indigestione di puntini di sospensione.

8. Usa meno virgolette possibili: non è “fine”.

9. Non generalizzare mai.

10. Le parole straniere non fanno affatto bon ton.

11. Sii avaro di citazioni. Diceva giustamente Emerson: “Odio le citazioni. Dimmi solo quello che sai tu.”

12. I paragoni sono come le frasi fatte.

13. Non essere ridondante; non ripetere due volte la stessa cosa; ripetere è superfluo (per ridondanza s’intende la spiegazione inutile di qualcosa che il lettore ha già capito).

14. Solo gli stronzi usano parole volgari.

15. Sii sempre più o meno specifico.

16. L’iperbole è la più straordinaria delle tecniche espressive.

17. Non fare frasi di una sola parola. Eliminale.

18. Guardati dalle metafore troppo ardite: sono piume sulle scaglie di un serpente.

19. Metti, le virgole, al posto giusto.

20. Distingui tra la funzione del punto e virgola e quella dei due punti: anche se non è facile.

21. Se non trovi l’espressione italiana adatta non ricorrere mai all’espressione dialettale: peso el tacòn del buso.

22. Non usare metafore incongruenti anche se ti paiono “cantare”: sono come un cigno che deraglia.

23. C’è davvero bisogno di domande retoriche?

24. Sii conciso, cerca di condensare i tuoi pensieri nel minor numero di parole possibile, evitando frasi lunghe — o spezzate da incisi che inevitabilmente confondono il lettore poco attento — affinché il tuo discorso non contribuisca a quell’inquinamento dell’informazione che è certamente (specie quando inutilmente farcito di precisazioni inutili, o almeno non indispensabili) una delle tragedie di questo nostro tempo dominato dal potere dei media.

25. Gli accenti non debbono essere nè scorretti nè inutili, perchè chi lo fà sbaglia.

26. Non si apostrofa un’articolo indeterminativo prima del sostantivo maschile.

27. Non essere enfatico! Sii parco con gli esclamativi!

28. Neppure i peggiori fans dei barbarismi pluralizzano i termini stranieri.

29. Scrivi in modo esatto i nomi stranieri, come Beaudelaire, Roosewelt, Niezsche, e simili.

30. Nomina direttamente autori e personaggi di cui parli, senza perifrasi. Così faceva il maggior scrittore lombardo del XIX secolo, l’autore del 5 maggio.

31. All’inizio del discorso usa la captatio benevolentiae, per ingraziarti il lettore (ma forse siete così stupidi da non capire neppure quello che vi sto dicendo).

32. Cura puntiliosamente l’ortograffia.

33. Inutile dirti quanto sono stucchevoli le preterizioni.

34. Non andare troppo sovente a capo.

Almeno, non quando non serve.

35. Non usare mai il plurale majestatis. Siamo convinti che faccia una pessima impressione.

36. Non confondere la causa con l’effetto: saresti in errore e dunque avresti sbagliato.

37. Non costruire frasi in cui la conclusione non segua logicamente dalle premesse: se tutti facessero così, allora le premesse conseguirebbero dalle conclusioni.

38. Non indulgere ad arcaismi, hapax legomena o altri lessemi inusitati, nonché deep structures rizomatiche che, per quanto ti appaiano come altrettante epifanie della differenza grammatologica e inviti alla deriva decostruttiva – ma peggio ancora sarebbe se risultassero eccepibili allo scrutinio di chi legga con acribia ecdotica – eccedano comunque le competenze cognitive del destinatario.

39. Non devi essere prolisso, ma neppure devi dire meno di quello che.

40. Una frase compiuta deve avere.

(tratto da: Umberto Eco, La Bustina di Minerva, Milano, Bompiani, 2000)

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *