Le parole e le espressioni nuove di Aprile


April Words and Expressions to Ponder

Durante il mese di aprile, ogni settimana ho pubblicato una parola o un’espressione combinato con un’immagine sulla pagina di Facebook di Studentessa Matta. Queste sono parole casuali che mi sono imbattuto durante la lettura o che ho sentito nei film che ho trovato utile e degno di essere evidenziato.

During the month of April, every week I posted a word or an expression combined with an image on the Studentessa Matta Facebook page. These are random words that I came across while reading or that I heard in movies that I found useful and worth highlighting.

Non perdere l’opportunità quotidiana di aumentare
il tuo vocabolario!


Don’t miss the chance to increase your vocabulary.
Check out these fun words and phrases and add
them to your Italian vocabulary!


Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

Pasquetta = Little Easter or Easter Monday

The tradition of Pasquetta is a closely-held one, maintained with almost religious fervor though it is a civil holiday. The day after Easter Sunday is called “Pasquetta” (little Easter) and is a day to relax. It was instituted in the post-war period to create a long weekend, which allows people to have a weekend getaway, or at least a “scampagnata” (jaunt to the countryside). In fact, that is the main way to celebrate Pasquetta -pack a picnic and head for the country! Hordes of people go to the mountains, the hills, or the beach, or their own family’s country property, to enjoy a picnic or a barbecue outdoors. It is the holiday that heralds spring and is a festive, enjoyable day.



Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

Dormire come un ghiro
Ghiro = dormouse

I ghiri sono animali notturni dal lunghissimo letargo, ecco perchè si dice dormire come un ghiro.



Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

Oh, Dio! e Odio!

Oh, Dio! e Odio! Conoscete la differenza? Sembrano quasi gli stessi, ma quando si pronuncia l’enfasi è diversa.

Oh, Dio! = Oh, my! Oh, my goodness! Oh, Dio!

Che imbarazzo della scelta!
Oh, my there are so many choices!

Odio = I hate — from “Odiare”

Odio quando il mio caro marito non cambia il rotolo di carta igienca!
I hate it when my husband doesn’t change the toilet paper roll!



Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

Pullulare = teem, overflow, swarm

Fate attenzione alle api che pullulano intorno all’alveare.
Pay attention to the bees that are swarming around the beehive.

Questo posto ullula di persone importanti.
This place is teeming with important people.

In tema con le Api che pullalano: altre parole utili!

Punta d’ape = Bee sting

Eruzione cutanea = rash

Prurito = itch

Dolorante = painful



Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

Abbinarsi = To pair, couple, mate combine

Il vestito, le scarpe, la collana e gli orrechini che hai scelto si abbinano perfettamente.

The dress, shoes, necklace, and earrings that you chose match perfectly.

Abbinare (not reflexive)

Una cena in ristorante tradizionale per abbinare vino e cibo.

A dinner in a traditional restaurant pairing wine with food.



Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

Calduccio = warmth, toasty, snug

La famiglia intorno al camino, tutti belli al calduccio.

Family by the fire, everyone cozy and warm.

Calduccia come una bertuccia nella cuccia.

Snug as a bug in a rug.

Mettiamoci comodi, comodi, al calduccio, al calduccio

Let’s make ourselves warm and cozy.

Questo ti farà sentire al calduccio.

This will make you feel warm and fuzzy.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *