Guida alla discussione / Discussione Guide

Capitoli 8-15

Chapters 8-15

Capitolo 8: Un mercoledì da bilanci

Che è lo stato di anima di Alice il giorno dopo il suo appuntamento con Luca?

What is Alice’s state of mind the day after her date with Luca?

Perché Alice non vuole incontrare Davide nell’ufficio? Quando i due si incontrano che chiede Davide a lei? Come sembra lui?

Why doesn’t Alice want to meet Davide in the office? When the two meet, what does David ask of her? What is his demeanor?

Lui sorride e mi strizza l’occhio. “Brava! Sei già sul pezzo.” Che pensi lui si riferisca?

He smiles and winks at me. “Good! You’re already on the piece “(You are already on it.) What do you think he is referring to?

Hai capito la batutta?: “Alice è una camionista” spiega Raffaella – She drinks like a trucker. / Benvenuti a una riunione di alcolisti non troppo anonimi.

“Alice is a trucker” explains Raffaella – She drinks like a trucker. / Welcome to a meeting of not-too-anonymous alcoholics.

Alice ha paura che Davide stia per licenziarla, perché?. “Poi un pensiero mi colpisce. Mi licenzieranno!”

Alice is afraid that Davide is about to fire her. Why? “Then a thought hits me. They will fire me!”

Hint: “La verità è che mi sono resa ridicola, che ho mostrato il mio lato peggiore, irresponsabile e squallido.”

Raffaella dice questo: «Presidente, a me sembra un po’ avventato. Insomma, sulla base di qualche chiacchiera…» Che pensa Alice all’inizio su di questa dichiarazione? Pensi che Raffaella lei dia sostegno e il suo comportamento non è una ragione per essere licenziata… o Raffaella sta parlando di qualcosa altro che lei già sa?

Raffaella says this: “President, it seems a bit reckless to me. In short, based on some gossip.”. What does Alice think at first about this statement? Do you think Raffaella is supporting her… or does this refer to something else that Raffaella already knows?

Accipicchia = damn!

Ma invece di essere licenziata, che successo durante la riunione? Che richiesta fa il presidente di Alice?

But instead of getting fired, what happened during the meeting? What request does Alice’s president make?


Capitolo 9: Una bilancia in carriera

È Alicia all’altezza di questo nuovo carico che il presidentissimo Davide decide di darle? Che fa nelle settimane successive? Dove trascorre tutto il suo tempo

Is Alicia capable of handling her new responsibility that the president of the TV station and Davide have given to her? What does she do in the following weeks? Where does she spend all her time?

E tutto lo staff? Come loro si comportano?

And the staff? How do they behave?

Hint: È come se fossi finita in una puntata di “Ai confini della realtà,” e all’improvviso sapere il segno zodiacale di qualcuno fosse più importante che conoscere il suo gruppo sanguigno dopo un incidente stradale. «Ci vogliono 12 cc di Capricorno, infermiera, o lo perderemo per sempre!»

Qual è il loro stato di anima? Sono tutti felici di lavorare in furia e fretta sul nuovo show ispirato dall’idea di Alice?

Is everyone happy to be working in fury and haste on the new show inspired by Alice’s idea?

Che tipo di persona è Marlin? È sveglia e astuta, o no? Perché lo staff le chiama “Senità”? Cosa significa il tatuaggio che ha sulla gamba?

What kind of person is Marlin. Is she quick and astute? Why does the staff call her “Senità” What is the tattoo that she has on her leg mean?

hint: Senità = Ha fatto un lavoro al seno. / Breast job.

Inoltre ad essere uno show di esperti e ospiti canonici del settore astrologico, che cos’altro elemento ha aggiunto il network per attirare il pubblico? Che tipo di show è “Guida Astrologica?”

In addition to being a show of experts and canonical guests of the astrological sector, what else has the network added to attract the public? What kind of show is “Astrological Guide?”

Che cosa nasconda Enrico nel suo ufficio? Che cosa del suo comportamento non quadro?

What is Enrico hiding in his office? What is it about his behavior that doesn’t add up?

Alice incontra qualcuno sul set di Mal d’amore. Chi è? Come si chiama e quali attributi sono notevoli di lui? Puoi descriverlo e la sua corporatura?

Alice meets someone on the set of Mal d’amore. Who is he? What is his name and whatattributes are most notable about him? Can you describe him and his build?

Raffaele dice qualcosa ad Alice che la mette in imbarazzo… che dice Raffaele?

Raffaele says something to Alice that embarrasses her… what does Raffaele say?

Che è la soluzione di Alice per risolvere il suo problema “puzzolente?”

What is Alice’s solution to resolving her “stinky” problem?

Parole notevoli:

Quando mi volto, vedo Raffaella che incede (perché lei non cammina ma incede) verso di noi brandendo la cartelletta col logo della Guida astrologica.

Raffaella che incede = Stride majestically.

Lui ride e si passa una mano tra i capelli, poi mi guarda di sottecchi. Che cosa gli avrà detto? Sottecchi = furtively


Capitolo 10: La maledizione dello scorpione di giada

Come reagisce Enrico quando vede Alice girando per i corridoi vicino al suo ufficio dopo il suo risciacquo in bagno usando il sapone da bagno pubblico?

How does Enrico react when he sees Alice wandering around the corridors near his office after rinsing in the bathroom using the public toilet soap?

Note: Arbre Magique a la Big Babol = air freshener for cars

Come va Tio nel suo ruolo come la guida dello show? Come salva la situazione quando Marlin fa la sua prima gaffa?

How is Tio doing in his role as the show’s lead? How does he save the day when Marlin makes her first gaffe?

Tio ha “letto” nelle stelle che Enrico sta combinando qualcosa. Dice “tu hai le fette di salame sugli occhi” in referenza che Alice non ho notato il comportamento di Enrico. Che vule dire “salame sugli occhi?”

Tio has “read” in the stars that Enrico is up to something. He says “you have slices of salami on your eyes” in reference that Alice did not notice Enrico’s behavior. What does that mean?

Che cosa impariamo della vita di Davide durante una breve conversazione con Alice? È la prima volta che ha mai lavorato nel campo di televisione? Dove vive? Ha una compagna o un cane?

What do we learn about David’s life in a brief conversation with Alice? Has he worked in television before? Where does he live? Does he have a companion or a dog?

Qual è il primo indice che Davide è un essere umano? C’è qualcosa su di lui che Alice nota che le mette ad agio?

What is the first indication that David is a human being? There is something about him that Alice notices that puts her at ease?

Hint: “Sorrido perché la sua scrivania è un caos di fogli, bicchierini del caffè, penne, matite e cianfrusaglie varie, e questa anarchia degli oggetti me lo fa sembrare un po’ più umano e un po’ meno Terminator.”

Quando Alice entra nell’ufficio di Enrico chi trova dentro?

When Alice enters Enrico’s office, who does she find inside?

Che tipo di bambino è Riccardino e perché Alice deve prendersi cura di lui? Descrivi la scena. È facile gestire la situazione? Il bambino è tranquillo e gentile?

What kind of child is Riccardino and why does Alice have to take care of him? Describe the scene. Is the child calm and well-behaved?

C’è una comedia degli errori che seguono durante la ricerca di Riccardino. Che succede? Alice perde qualcosa, che cos’è? Alla fine, chi trova il bambino e chi prendersi cura di lui fino alla fine della registrazione dello show?

There is a comedy of errors that follows during the search for Riccardino. What happens? Alice is missing something, what is it? At the end, who finds the child, and who takes care of him until the end of the recording of the show?

A cercare il bambino che succede tra Alice e Davide? Che cosa parlano? Che cosa impariamo del carattere di Davide? L’opinione di Alice cambia di lui?

Looking for the missing child, what’s going on between Alice and Davide? What are they talking about? What do we learn about David’s character? Does Alice’s opinion change about him?

Proprio quando Alice sembra di addolcirsi nei confronti di Davide, cosa succede a cambiare la sua opinione su di lui? Cosa fa per trovare una via di fuga dalla sua rabbia verso Davide?

Just when Alice seems to be softening toward Davide, what happens to change her opinion of him? What does she do to find an escape from her anger toward Davide?


Capitolo 11: Il profumo del sagittario selvatico

Che pensa Paola di Alejandro e la storia del bacio tra lui e Alice? Pensa che anche Alejandro cerchi sua anima gemella?

What does Paola think of Alejandro and the story of the kiss between him and Alice? Does she think Alejandro is looking for his kindred spirit / soulmate too?

Alice invece come si sente? Lei vuoi avere una scappatella con Alejandro? Che vuole fare per prepararsi per il prossimo incontro con Alejandro?

Alice on the other hand, how does she feel? Does she want to have a fling with him? What does she want to do to prepare for the next meeting with Alejandro?

Cosa significa l’oroscopo che Tio le invia. È di buon auspicio per il futuro di Alice?

What does the horoscope that Tio sends her mean? Does it bode well for Alice’s future?

Hint: Tutto, comunque, sta a indicando che sei sulla buona strada per la tua personalità e affermare la tua forza, in ambito lavorativo, dove Saturno principalmente ti spalleggia, favorendo la concentrazione e lasciandoti soprattutto con tranquillità incarichi anche stressanti.

Ma che cosa si preoccupa Alice ancora? Pensa ancora che Davide stia per licenziarla?

But what still worries Alice? Does she still think Davide is about to fire her?

Hint: Be’, mi devo arrendere all’evidenza, Davide e io non ci azzecchiamo un bel niente, al massimo siamo come Superman e la Tata. (She compares Davide and herself to Superman and “The Nanny” (Fran Drescher)

Che sta succedendo nella mensa dello studio? Chi festeggia lo staff? Perché Alice non è stata invitata? Che fa Davide per includerla nella festa?

What’s going on in the studio cafeteria? Who does the staff celebrate? Why wasn’t Alice invited? What does David do to include her in the party?

Davide e Alice prende un caffè. Alice riceve qualcosa. Che cos’è? Lei e Davide hanno un “momento” in cui loro si guardano negli occhi, ma qualcuno arriva e il momento passa… chi interferisce?

Davide and Alice have a coffee. Alice receives something. What is that? She and Davide have a “moment” in which they look into each other’s eyes, but someone comes and the moment passes … who interferes?

 schioccare le dita, = snap fingers

Cuore e batticuore = TV serie “Hart to Hart”

Alejandro che fa la lambada contro di me alle nove del mattino (Lambada = a brazilian sensual dance)


Capitolo 12: Le ragazze della bilancia sono facili

Perché Alice si preoccupa della rosa gialla? Che l’ha regalotoAlejandro o i suoi genitori? Perché pensa che potrebbe provenire da uno “stalker?”

Why is Alice worried about the yellow rose? Who is it from… Alejandro or her parents? Why does she think it might be from a “stalker?”

Chi è Mara? Che succede tra Mara e Alejandro? Cosa ne pensi di quel piccolo incidente nella mensa tra loro? È un indicatore del fatto che lui “ama e lascia” le donne?

Who is Mara? What happens between Mara and Alejandro? What do you make of that small incident in the Cafeteria? Is it an indicator of him “loving and leaving” women?

Cosa vietano entrambi Tio e Paola ad Alice prima di uscire con Alejandro?

What do both Tio and Paola forbid Alice to do prior to going out with Alejandro?

Come Alejandro si comporta quando esce con Alice? Lui è premuroso, o no? Dove lui porta Alice?

How does Alejandro behave when he goes out with Alice? Is he considerate or not? Where does he take Alice?

Alice sa ballare bene? Come va il loro “tango?” Che succede dopo il ballo? Alice crede di essere innamorata? Di che cosa cerca al bar?

Can Alice dance? How does their “tango” go? What happens after the dance? Does Alice think she has fallen in love? What does she look for at the bar?


Capitolo 13: La bilancia sul tetto che scotta

Dopo Alice torna a casa che cosa trova sullo zerbino davanti alla sua porta?

After Alice comes home, what does she find on the doormat in front of her door?

Che cosa dice il biglietto che viene con la seconda rosa gialla?

What does the note that comes with the second yellow rose say?

Perché Alice si lamenta che la sua vita non si svolge come una commedia rosa, ma invece come un thriller?” Magari io penso di essere Julia Roberts, e invece sono solo una di quelle comparse che muoiono nei primi dieci minuti di film e di cui non frega niente a nessuno.”

Why is Alice complaining that her life isn’t unfolding like a romantic, but a thriller instead? (Maybe I think I’m Julia Roberts, but instead, I’m just one of those extras who die in the first ten minutes of the film and nobody gives a damn about.”)

Che fa Alice il giorno dopo per prepararsi per il prossimo incontro con il suo uomo degli addominali?

What does Alice do the next day to prepare for the next meeting with her abdominal man?

Sulla via del ritorno in tram, cosa fantastica Alice?

On the way home on the tram what does Alice fantasize about?

Perché Alice decide di non dare rete al consiglio di Tio?

Why does Alice decide not to agree with Tio’s advice?

Alice incontra qualcuno al parco. Chi è? Chi è Flash?

Alice meets someone in the park. Who is he? Who is Flash?

Perché Alice è così distratta durante l’aperitivo che le offre Davide? Cosa sembra che stia cercando di dirle? Alla fine, cosa fa lui?

Why is Alice so distracted during the aperitif that Davide offers her? What does he seem to be trying to tell her? Finally, what does he do?


Capitolo 14: Un sagittario piccolo piccolo

Quando Alice è con Alejandro a chi continua a pensare? Cosa la infastidisce del comportamento di Davide?

When Alice is with Alejandro who does she keep thinking of? What bothers her about Davide’s behavior?

A cosa ti fa pensare questa frase: Ma non posso pensarci adesso. Ci penserò domani.

What does this line make you think of: “But I can’t think about it now. I will think tomorrow.”

Hint: I can’t think about that right now. I’ll think about that tomorrow.” (Via col vento, Gone with the wind)

Nonostante i consigli di Tio e Paola, Alice va all’appartamento di Alejandro pronta per una notte di “passione.” Che cosa porta con lei?

Despite the advice of Tio and Paola, Alice goes to Alejandro’s apartment ready for a night of “passion.” What does she bring with her?

Quali sono i segni che questo incontro “magico” non è così romantico come lei aveva immaginato?

What are the signs that this “magical” encounter is not as romantic as she had dreamed of?

Hint: 

  1. Le mani latine di Alejandro mi percorrono, mi spogliano, mi accarezzano, seguite dalla sua lingua calda, dalle gocce fredde dell’acqua che ancora gli bagna i capelli e che mi cadono negli occhi.
  2. Sento solo quello del bagnoschiuma, che non è neppure pino silvestre, ma frutti di bosco.
  3. Quando si toglie l’asciugamano dalla vita, Alice è un po’ scioccata da ciò che vede, ma non nel modo in cui sperava di essere scioccata. Nei posti in cui le dimensioni contano, è piuttosto piccolo.

1) Alejandro’s Latin hands run over me, undress me, caress me, followed by his warm tongue, by the cold drops of water that still wet his hair and fall into my eyes. I can’t see.

2) I smell only that of the bubble bath, (that is not very manly) which is not even Scots pine, but berries.

3) When she takes the towel off her waist, Alice is a little shocked by what she sees, but not in the way she hoped to be shocked. In places where size matters, it is quite small.

In barba a Paola e Tio = in spite of

Pandizenzero = gingerbread

su quella tartaruga da svenimento di massa = massive abdominals that make you faint

Rocco Siffredi = is an Italian pornographic actor, known as the “Italian Stallion” he has starred in more than 1,300 pornographic films.


Capitolo 15: Signori, il sagittario è servito

Alice immagina che lei e Alejandro si siano innamorati, è finalmente avrà il suo lieto fine. Lei è così convinta di cosa decide di fare? È una cosa che ha giurato che non avrebbe mai fatto dopo la rottura con il suo ultimo ex Giorgio?

Alice imagines that she and Alejandro have fallen in love, and she will finally have her happy ending. Is she so convinced what does she decide to do? It is something she swore she would never do after the breakup with her most recent ex Giorgio?

Tio si invita a questa cena a casa di Alice con i suoi. Alice ha alcune realizzazioni su Tio, di che cose si trattono? Perché si sente in colpa?

Tio invites himself to this dinner at Alice’s house with her family. Alice has a several realizations about Tio, what are they about? Why does she feel guilty?

Su quali cose di Alejandro Alice chiude un occhio, per mantenere viva la fantasia che lui sia perfetto per lei?

What things about Alejandro does Alice turn a blind eye toward, in order to keep up the fantasy that he is perfect for her?

Hints:

Dice che guarderà il suo film, Prima di Alba, ma alla fine non lo fa.

He says he will watch her film, Prima di Alba but in the end doesn’t.

Continua ad essere ossessionata dal sesso e dalla sua taglia. Si dice che non puoi avere tutto nella vita, in effetti ha bisogno di accontentarsi di meno… e… Ciò che è importante non sono le dimensioni, ma i sentimenti.

She continues to obsess over sex and his size. She tells herself you can’t have everything in life—in effect she needs to settle for less… and… What is important, isn’t size, but sentiments.

Ma in realtà non ci sono segni di intimità.

But in truth there really aren’t many signs of intimacy

Vorrebbe più carezze, più intimità, ma lo incolpa della sua ossessione per i film romantici… gli uomini non sono proprio così nella vita reale.

She would like more caresses, more intimacy, but she blames this on her obsession with romantic movies… men aren’t really like that in real life.

Non viene mai a cena con i suoi genitori.

He never comes to dinner with her parents.

Inizia a picchiarsi pensando di aver fatto qualcosa di sbagliato, non era gentile con lui e questo lo ha scoraggiato…

She starts beating herself up thinking she did something wrong, she wasn’t nice to him and that put him off…

Si sente come una bambola tra le sue mani, girata avanti e indietro come una braciola di maiale.

She feels like a doll in his hands, flip-flopped back and forth like a pork chop

Se Alice fosse onesta con sé stessa, cosa la turba davvero della sua relazione con Alejandro?

If Alice were honest with herself, what is it that really troubles her about her relationship with Alejandro?

Hint: Penso al modo in cui facciamo l’amore Alejandro e io, perché appena varchiamo la porta della camera da letto lui mi sembra un altro e, invece di avvicinarci, il sesso mi pare ci allontani. C’è uno spazio vuoto tra noi che i nostri corpi non riescono ad attraversare.

Instead of bringing us together, sex seems to distance us. There is an empty space between us that our bodies cannot cross.

Perchè Alice e Tio litigano? Che dice Alice che fa arrabiare Tio?

Why do Alice and Tio get into a fight? What does Alice say that really angers Tio?

A chi sta veramente pensando Alice quando è con Alejandro la prima volta?

Who is Alice really thinking about when she is with Alejandro for the first time?

Hint: Davide lo avevo incontrato quel pomeriggio e, a un certo punto, mentre ero a letto con Alejandro, mi è venuto in mente quel momento in cui lo guardavo negli occhi fantasticando che si togliesse la maglietta. Non so che mi sia preso. Ma mi è bastata quell’immagine per farmi vedere le stelle.

I had met Davide that afternoon and, at a certain point, while I was in bed with Alejandro, I remembered that moment when I looked into his eyes and imagined that he was taking off his shirt. I don’t know what got into me. But that image was enough for me to see the stars.

Lei battute sulla misura e anche sull’anguilla sono molto divertenti… piene di ironia!

The jokes about “size” and also “eels” are very funny … full of irony!

  1. «Guido me ne ha trovato uno bello grosso [Anguilla].»
  2. «Sei contenta, Alice? A te piace tanto l’anguilla», mi dice mia madre quando le passo il mio piatto.
  3. «E il tuo fidanzato?» [domanda padre di Alice] «La mangia, l’anguilla?»
  4. «Oh, a me l’anguilla piace, e molto», risponde Tio a denti stretti. «Probabilmente per una sorta di sublimazione», aggiunge, scoccandomi un’occhiataccia.
  5. «Ah, Alice è sempre stata una perfezionista», dice rammaricata mia madre, scuotendo la testa. «Dovrebbe imparare che la felicità sta nelle piccole cose.»
  6. Tio solleva un sopracciglio al mio indirizzo, con l’aria astuta e crudele di chi ha capito tutto, ma non è disposto a perdonare. «Già. È quello che le dice sempre il suo fidanzato.»

Vigevano = town near Pavia in northern Italy Doblò = Fiat mini van