Figurati-Figuriamoci-Italian-language-vocabulary-grammar
Image Credit: Deposit Photos & Studentessa Matta

La differenza tra “Figurati” e “Figuriamoci” – qual è la differenza? Diamo un’occhiata a queste due espressioni.

“Figurati” e “Figuriamoci” — what’s the difference? Let’s take a look at these two common Italian expressions.

Naturalmente, “Figurati” e “Figuriamoci”” sembrano uguali, e a volte possono essere utilizzati in modo intercambiabile, altre volte, a seconda del tono che usi, possono significare esattamente il contrario.

Sure, “Figurati” and “Figuriamoci” sound the same, and sometimes can be used interchangeably; other times, depending on the tone you use, they can mean exactly the opposite thing!

Sei confuso?

Confused? 

Qual è la differenza, tra “Figuriamoci” e “Figurati” e come usare queste parole? Diamo un’occhiata e saperne di più su queste due interessanti parole italiane.

What’s the difference, between “Figuramoci” and “Figurati” and how to use these words? Let’s dive in and learn more about these two interesting Italian words.


Image Credit: Deposit Photos & Studentessa Matta

Figurati

Figurati è la forma imperativa “tu” della forma imperativa del verbo “figurarsi.” Si sente molto “Figurati” nella conversazione quotidiana.

Figurati is the imperative “you” form of the imperative form of the verb “figurarsi.” You hear “Figurati” a lot in daily conversation.


Significa ——> It means:

Of course! Let it alone! You’re welcome! Anytime! Go figure! No problem. It was a pleasure to help you.

E ‘un bel modo per dire ‘non parlarne’ o ‘non affatto’ – essenzialmente come dire “Non riesco a immaginare di non fare quella cosa per voi,” oppure “certo che non devi preoccuparti”. 

It is a nice way to say “don’t mention it” or “not at all” – essentially like saying “I can’t imagine not doing that thing for you” or “of course, there’s no need to worry.” 


Qualche esempio:

No, figurati, lo capisco!

No, of course don’t worry, I get it!

Pago io la tua cena, figurati!

I’ll pay for your dinner, of course!

Speaker 1: Grazie mille dell’aiuto di ieri. / Thanks for your help yesterday.
Speaker 2: Figurati! / My pleasure!


Figurati-Figuriamoci-Italian-language-vocabulary-grammar
Image Credit: Deposit Photos & Studentessa Matta

Figuriamoci

Figuriamoci è la forma imperativa “noi” del verbo riflessivo “figurarsi.” “Figuriamoci” è usato molto nelle conversazioni quotidiane, ma non è usato per dire “prego.” 

Figuriamoci is the imperative “we” form of the reflexive verb “figurarsi.” “Figuriamoci”  is used a lot in daily conversations, but it is not used to say “you are welcome” (it would be like saying ‘we’re welcome,’ which doesn’t make a whole lot of sense). 


Significa ——> It means:

Imagine that!
“to picture something“ [happening or not happening]. 

“Figuriamoci” viene utilizzato sia per confermare qualcosa enfaticamente o – ed ecco dove diventa confusa – per negare altrettanto enfaticamente.  Stai dicendo che non sei affatto sorpreso o che saresti davvero sorpreso se fosse successo qualcosa. 

“Figuriamoci” is used either to confirm something emphatically or – and here’s where it gets confusing – to deny it just as emphatically. You’re saying that you’re not surprised at all or that you really would be surprised if something turned out to be the case. 


Figurati-Figuriamoci-Italian-language-vocabulary-grammar
Image Credit: Deposit Photos & Studentessa Matta
Qualche esempio:

Non ho amici, figuriamoci una ragazza.

I don’t have any friends, let alone a girlfriend

Non mi ricordo di ieri sera, figuriamoci di tre anni fa.

I can’t remember last night, let alone three years ago.

Non riuscivi a trovare la strada di giorno, figuriamoci in una notte di tempesta.

You couldn’t find your way out there in daylight… much less at night with a storm coming.


Se ti senti sarcastico, puoi usare “figuriamoci” per dimostrare che le cose sono in realtà esattamente quello che ti aspetteresti. È un po’ come dire “bene bene bene, che sorpresa” o “chi l’avrebbe pensato” (sopracciglio sollevato opzionale). 

If you’re feeling sarcastic, you can use figuriamoci to show that things are exactly what you’d expect. It’s like saying “well well, well, what a surprise” or “who’d have thought it” (raised eyebrow optional). 

Speaker 1: Credi che chiederà scusa? / Do you think she will apologize?
Speaker 2: Figuriamoci! / Fat chance.

Speaker 1: Elena mi ha scritto che non può uscire stasera aballare. / Elena texted me that she can’t go out tonight.
Speaker 2: Figuriamoci, non vuole mai uscire con noi! / No surprise, she never wants to go out dancing with us!

Figurati-Figuriamoci-Italian-language-vocabulary-grammar
Image Credit: Deposit Photos & Studentessa Matta

Tutto chiaro? Provi a scrivere qualche frase nel comment box usando “Figurati” e “Figuriamoci.” 

All clear? Try writing a few sentences in the comment box using “Figurati” and “Figuriamoci.” 

Hai ancora dei dubbi? Facciamo un language coaching chat insieme! Sono pronta per aiutarti migliorare il tuo Italiano.

Still having doubts? Let’s do a language coaching chat together! I’m ready to help you improve your Italian.


Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *