Italian-expression-A-Gambe-Levate-Run-like-Hell-Head-for-Hills-learn-Italian-Studentessa-Matta

“A gambe levate” nella linga Italiana!
(run like hell into the Italian language!)

Ah, l’italiano, una lingua così melodiosa e piacevole da ascoltare, eppure carica di espressioni colorate che potrebbero lasciare chiunque non nativo con un’espressione perplessa! 

Ah, Italian, a language so musical and pleasant to listen to, yet full of colorful expressions, it can often leave foreigners perplexed! 

Prendiamo, ad esempio, l’affascinante espressione “a gambe levate”. Direttamente tradotta, sembrerebbe qualcosa legato a sollevare le gambe, il che potrebbe non avere molto senso al primo sguardo (o ascolto).

Take, for example, the fascinating expression “a gambe levate.” The word “levare” in Italian means “to lift” or “to raise.” Directly translated, the phrase seems related to lifting the legs, which may not make much sense initially. 

Tuttavia, questa è la bellezza dell’italiano: dietro ogni espressione si nasconde una storia, un’immagine vivace che solo attende di essere scoperta!

However, this is the beauty of the Italian language: behind every expression lies a story and a lively image just waiting to be discovered!


Italian-expression-A-Gambe-Levate-Run-like-Hell-Head-for-Hills-learn-Italian-Studentessa-Matta

Immaginate di essere in una piccola città in Italia, tra strade acciottolate. All’improvviso, un piccolo gruppo di bambini passa correndo “a gambe levate”, inseguendo una palla, i loro volti illuminati dall’eccitazione e dai sorrisi. L’espressione “a gambe levate” racchiude l’immagine di correre con tanta fretta, che sembra quasi che le gambe siano sollevate dal suolo, quasi che i piedi non tocchino nemmeno la strada!

Imagine being in a small town in Italy, among cobbled streets. Suddenly, a small group of children passed, running “a gambe levate” and chasing a ball, their faces illuminated by excitement and smiles. The expression “a gambe levate” indicates running so fast that their legs almost seem to be lifted above the ground, as if their feet don’t even touch the street!

È una fuga precipitosa, un movimento eseguito con urgenza ed è spesso usato in modo pittoresco per descrivere una corsa frenetica. 

It is a movement performed urgently and is often used in a picturesque way to describe a frantic escape. 


La frase può essere impiegata in svariati contesti, ma l’immagine rimane la stessa: gambe che volano, corpi in movimento accelerato, e spesso, un tocco di umorismo o esagerazione.

The phrase can be used in various contexts, but the image remains the same: flying legs, moving bodies accelerated, and often, a touch of humor or exaggeration.

Un italiano potrebbe dirti: “Appena ha visto il cane, è scappato a gambe levate!” o magari, “Non appena ha cominciato a piovere, tutti sono corso a gambe levate per trovare riparo”. 

An Italian might say, “As soon as he saw the dog, he ran for the hills!” or maybe, “As soon as it started raining, everyone ran frantically for shelter”. 


Italian-expression-A-Gambe-Levate-Run-like-Hell-Head-for-Hills-learn-Italian-Studentessa-Matta

Other examples of how to use this colorful expression:

“Appena ha sentito l’ape, Luigi è corso a gambe levate, era così spaventato!”

“As soon as he heard the bee, Luigi ran for the hills; he was so scared!”


“Quando la nonna ha scoperto che stavamo sgranocchiando i biscotti prima di cena, siamo fuggiti a gambe levate!”

“When grandma found out we were nibbling cookies before dinner, we ran for the hills!”


“Non appena hanno annunciato il viale dei saldi, le persone hanno corso a gambe levate verso il negozio!”

“As soon as the sale aisle was announced, people ran like hell towards the store!”


Italian-expression-A-Gambe-Levate-Run-like-Hell-Head-for-Hills-learn-Italian-Studentessa-Matta

Ciò che rende queste espressioni così speciali e interessanti è che, quando cominci a scavare nel significato dietro le parole, ti ritrovi immerso nella cultura, nell’umorismo e nella storia italiana. 

What makes these expressions so unique and interesting is that when you start digging into the meaning behind the words, you immerse yourself in Italian culture, humor, and history. 

Imparare l’italiano non è solo una questione di grammatica e vocabolario. È un’avventura affascinante attraverso un modo di vivere, vedere il mondo e, ovviamente, esprimere emozioni e azioni in modo colorito e vivace.

Learning Italian is not just a question of grammar and vocabulary. It is a fascinating adventure and a way of seeing the world and expressing emotions and actions in a colorful and lively way.


Se immagini di esplorare antiche città italiane, di gustare cibi squisiti e di immergerti nella cultura attraverso la lingua ti attirano, allora “a gambe levate” corri verso la tua prossima lezione di italiano! 

If exploring Italian cities, enjoying delicious food, and immersing yourself in the culture through the language appeals to you, then run “a gambe levate” to your next Italian lesson! 



Buoni studi!

If exploring Italian cities, enjoying delicious food, and immersing yourself in the culture through the language appeals to you, then run “a gambe levate” to your next Italian lesson! 



Study in Italy with the Studentessa Matta:
where language isn’t just learned, it’s lived.
Small groups, big adventures!

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *