Lorenza_overviewphoto
(Right-click and choose “Save as…” to download to your device.)

Ciao! Sono Lorenza, insegno l’italiano e abito a Lucca. Parliamo un po’ dei simboli della Pasqua in Italia. Il primo fra tutti è l’uovo. La Pasqua, sia come festa religiosa che come festa di primavera, indica il momento della rinascita, la fine dell’inverno e l’inizio di una nuova stagione, di una nuova vita. Ogni uovo è potenziale portatore di una nuova vita. Inoltre è pieno – augurio di abbondanza – ed è perfetto nella sua forma. Le uova di Pasqua, di zucchero colorato ma soprattutto di cioccolato, quelle che vengono regalate ai bambini, contengono una sorpresa all’interno. Di solito è una sciocchezza, un piccolo giocattolo oppure (classico!) un portachiavi. Ci sono però pasticcerie che producono uova di cioccolato artigianali e lì ci si può accordare per inserire nell’uovo la sorpresa che si vuole, qualcosa di più importante o prezioso. Quando ero piccola ricevevo tante uova di cioccolato che non potevo aprire fino a Pasqua. Eh sì, le uova si rompono la mattina di Pasqua. Allora io le scartavo con attenzione, facevo un buco nel fondo dell’uovo, guardavo la sorpresa (che di solito era un portachiavi) e poi richiudevo tutto in modo che nessuno si accorgesse: poi a Pasqua le rompevo e dicevo oooh! che sorpresa! Chissà se ero convincente!

Ciao! I am Lorenza, I teach Italian and live in Lucca. Let’s talk a bit about Easter symbols in Italy. The first among them is the egg. Easter  is a religious holiday as well as Spring Festival representing rebirth, the end of winter and the beginning of a new season, a new life. Each egg is a potential carrier of new life. It is also full of wishes of abundance and it is perfect in its shape. Easter eggs, made of sugar and especially of chocolate are given to children and contain a surprise inside. It is usually a small trifle, a small toy or more usually a key chain. However, there are bakeries that produce artisan chocolate eggs and there you can arrange to have your own special surprise inserted into the egg if you want to give a gift that is more important or valuable. When I was little I received so many chocolate eggs but I couldn’t open them until Easter morning. Ah yes, the eggs you crack open the morning of Easter. So I would carefully unwrap them and I would make a small hole in the bottom of the egg and peak inside to see what the surprise was (usually a keychain) and then close them up again in a way that no one was the wiser: then on Easter morning I would break them open and say “ooo! what a surprise!” I wonder if I was really that convincing!

Un’ altra figura legata alla Pasqua è la colomba, simbolo di pace. Esiste anche il dolce tradizionale pasquale a forma di colomba, meno famoso e anche meno buono del panettone natalizio. La colomba come dolce ha un discreto successo, ma quello che caratterizza il periodo precedente la Pasqua in ogni angolo d’Italia è la preparazione delle torte, dolci o salate, tradizionali. La serie è infinita, le variazioni innumerevoli, a distanza di pochi chilometri ogni piccolo centro ha la propria, o le  proprie, torte tradizionali di Pasqua.  Quella di Lucca è la torta di verdura, una base di pasta all’interno della quale si mette un ripieno di riso e verdura.  La descrizione a parole di questa torta non dà l’idea della bontà, che t’innamora appena l’assaggi. Fidatevi. Io non sono lucchese, anche se ci abito da 30 anni, sono umbra, ed è quello che mi è successo.  Appena assaggiata la torta di verdura è stata un’esplosione di sapori che mi ha fatto innamorare. A proposito Melissa: Eva e Antonella durante le lezioni di cucina a Lucca Italian School fanno delle torte di verdura buonissime, anche nella variante “ricca” al cioccolato. Se le fate, mi aspetto un invito! Another figure related to Easter is the dove, the symbol of peace.

There is also a traditional Easter cake that is shaped like a dove. It is not as famous at the Christmas “panettone” and not as good. Although the dove shaped cake is moderately popular, what is popular at this time is the traditional Easter pie, which is always made during the time period that proceeds Easter. It is prepared in every corner of Italy, and there are many variations and it can be salty or sweet. Each little town, despite being just a few  kilometers away has it own traditional recipe. The version that is made in Lucca is a “vegetarian” pie. It is a pastry which is filled with rice and vegetables. A verbal description just can’t convey how good it is! But believe me. I am not Lucchese, even though I have lived here for 30 years, I am from Umbria. It is what happened to me. As soon as I tasted this vegetable pie there was an explosion of flavors and I fell in love. Just a small note to Melissa: Eva and Antonella of Lucca Italian School will make the vegetable pie in one of the cooking lessons during Melissa’s stay in Lucca. They will even make the chocolate version. When you do, make sure to invite me!

Un ultimo ricordo legato alla Pasqua. A Lucca esiste dal 1500 circa, la Confraternita della Misericordia, un’associazione di volontariato nata per aiutare i malati, i meno fortunati, trasportare i feriti in ospedale, seppellire i defunti. Fino a qualche anno fa i volontari, per regolamento, poiché la carità doveva restare anonima, indossavano una tonaca nera e un cappuccio in testa, con due buchi per gli occhi. Nella settimana di Pasqua i volontari, così vestiti, giravano per la città per raccogliere le offerte. Anche Paolo, il fratello di mio marito, partecipava alla raccolta, così vestito, ma per me e per parenti e amici era un vero incubo. Immaginatevi la scena. Quando mi vedeva mi veniva incontro scuotendo la cassetta delle offerte. Versavo il  contributo, che però non era mai di suo gradimento, quindi continuava a scuotere facendo rumore.

One last memory linked to Easter. In Lucca there have been, since the 1500s the Brotherhood of Mercy, a charity created to help the sick, the less fortunate, transporting the injured to the hospital and to help bury the dead. Until a few years ago, the volunteers by regulation were anonymous and wore black robes and hoods over their heads with two holes for eyes. During the week of Easter the volunteers dressed in this manner roamed around the city collecting offerings. Even Paolo, my husband’s brother was a volunteer and helped with the collections dressed liked this. But for me and other relatives and friends it was a real nightmare. Picture this scene. When he saw me coming towards me he would shake the offering box. I would put my offering into the box. But, it was never to his liking so he would continue to shake the box making it rattle when ever he would encounter me on the street.

-Dai, Paolo, te li ho dati anche ieri!  -Rumore-

-Ma come non ti bastano? Ecco, te ne do altri, però vai via. -Rumore-

-Paolo basta per favore- mentre la gente mi guardava sicuramente pensando “eccola,  quella che non vuole fare l’offerta alla Misericordia!”

“Come on Paolo! Yesterday I gave you something!” – Rattling sound –

“But isn’t that enough for you? Here, I will give you some more, however, go away.” – Rattling sound – 

“Paolo, stop please” – while people were looking at me surely wondering” “there she is, she who doesn’t want to give anything to the charity Misericordia!”

La sede della Misericordia è in Piazza San Salvatore, davanti alla bella fontana scolpita da Jacopo della Quercia, più famoso per il monumento funebre a Ilaria del Carretto, di una bellezza da togliere il fiato. I lucchesi sono molto orgogliosi della loro città. Io, che come vi dicevo non sono nata a Lucca, davanti a loro non lo ammetterò mai, ma voglio confidarvi un segreto: hanno ragione! Shhhh!

The headquarters of the Misericordia is in Piazza San Salvatore in front of the beautiful fountain sculpted by Jacopo della Quercia, most famous for the funeral monument of Ilaria del Caretto, a beauty that will take your breath away. The Lucchesi are very proud of their city. As I said I was not born in Lucca and I will never admit this to them, but I will confide in you a secret: they are right! Shhhh!

If you would like more information about Lorenza Bevicini and her language classes you can click here