Guida alla discussione / Discussione Guide

Image Credit: Netflix

Chapters 42-Epilogue


Capitolo 42: Che fine ha fatto baby bilancia?

Con la sua vita in scompiglio, come fa Alice a rimettere insieme la sua vita ora che non ha più i suoi film romantici a confortarla?

With her life in turmoil, how does Alice put her life back together now that she no longer has her romantic movies to comfort her?

Quando finisce la sua abbuffata di pulizia, cosa fa e come si sente? Finalmente, senza “le stampelle” cosa si sente in grado di fare ora?

When she finishes her cleaning binge, what does she do, and how does she feel? Finally, without her “crutches” what does she now feel capable of doing?

Proprio quando è pronta a godersi la vita single e riconquistare la sua indipendenza e il suo spazio privato, chi si presenta alla sua porta? Perché lei sta piangendo? Cosa chiede ad Alice?

Just when she is ready to enjoy the single life and regain her independence and private space, who shows up at her door? Why is she crying? What do you ask Alice?

Qual è la risposta di Alice alla richiesta di Cristina? È felice di accoglierla nella sua casa? (Suggerimento: non è pronta per diventare una madre surrogata, cambiare i pannolini, ha appena recuperato la sua libertà e ristrutturato il suo appartamento, non è una fan della solidarietà femminile, accogliere la fidanzata incinta del suo ex fidanzato sembra qualcosa che Freud avrebbe giornata campale con.)

What is Alice’s response to Cristina’s request? Is she happy to welcome her into her home? (Hint: she’s not ready to become a surrogate mother, change diapers, she’s just gotten back her freedom and remodeled her apartment, she’s not a fan of female solidarity, taking in the ed pregnant girlfriend of her ex-boyfriend seems something Freud would have a field day with.)

Qual è la risposta di Paola alla situazione di Christina? Cosa continua a preoccuparsi Paola del comportamento di Alice e del suo attaccamento all’astrologia?

What is Paola’s response to the Christina situation? What continues to worry Paola about Alice’s behavior and her attachment to astrology?

Alice ha raccontato a Paola del suo weekend a Parigi con Davide?

Did Alice tell Paola about her weekend in Paris with Davide?

Cosa Paola butta giù dallo scaffale e cosa scopre Alice dentro?

What does Paola knock off the shelf and what does Alice discover inside?

Cosa c’è scritto sul cucchiaino di Alice? Perché Alice chiama subit ai suoi genitori?

What is inscribed on Alice’s baby spoon? Why does she call her parents?

Perché è sotto shock? Cosa significa la nuova ora di nascita per la carta astrologica di Alice?

Why is she in shock? What does the new birth hour mean for Alice’s astrological chart?


Sfogarmi = Let it out

Sfogarmi sui muri = Take it out on the walls

Ma ogni nuovo inizio parte dalla fine di qualcosa, giusto? = But every new beginning starts with the end of something, right?

Cristina è appisolata, = Cristina is dozing off,

«Ma hai passato anche l’Amuchina?» = disinfettare

«Non si sa mai con uno che considera il Puttan Tour un hobby alla stregua del lavoro a maglia.» = “You never know with someone who considers the Puttan Tour a hobby like knitting.”


Capitolo 43: Lost in astrology

Cosa dice la nuova carta astrologica di Alice? Cosa ha cambiato?

What does Alice’s new astrological chart say about her? What has changed?

Tio sembra preoccupato per questi nuovi dati che cambiano la direzione generale della vita di Alice? Pensa che questi cambiamenti siano in meglio o in peggio per quanto riguarda la carriera di Alice e il suo rapporto con Davide?

Does Tio seem so concerned about this new data changing the general direction of Alice’s life? Does he think these changes are for the better or for the worse in regards to her career and her relationship with Davide?

Questo suona vero per Alice? (È vero che il Leone è solitamente indice di leadership ma, qui, leggi: ‘è dotato di enorme creatività, ma ha la tendenza a drammatizzare ogni cosa, probabilmente per un fondo d’intima insicurezza’», proclama, con una certa soddisfazione. «Questa sei tu.»)

Does this ring true for Alice? (È vero che il Leone è solitamente indice di leadership ma, qui, leggi: ’è dotato di enorme creatività, ma ha la tendenza a drammatizzare ogni cosa, probabilmente per un fondo d’intima insicurezza’», proclama, con una certa soddisfazione. «Questa sei tu.»)

Perché Alice si rifiuta di riconoscere questi nuovi cambiamenti?

Why does Alice refuse to acknowledge these new changes?

Cosa sta succedendo sul set di Guida astrologica? (Ferruccio sovrintende le operazioni di smantellamento, mentre le scenografie del mio programma televisivo vengono ordinatamente impilate sul carrello, pronte per essere archiviate nel capannone dell’attrezzistica, dove verranno ridipinte e trasformate in qualcos’altro.)

What is happening on the set of Guida astrologica? (Ferruccio sovrintende le operazioni di smantellamento, mentre le scenografie del mio programma televisivo vengono ordinatamente impilate sul carrello, pronte per essere archiviate nel capannone dell’attrezzistica, dove verranno ridipinte e trasformate in qualcos’altro.)

Cosa dice Carlo ad Alice che la aiuti a rivalutare lo stato attuale? (Le parole di Carlo sono stranamente illuminanti. Tutti noi abbiamo paura. Nessuno sa davvero dove andare.)

What does Carlo say to Alice that helps her re-evaluate her current state? (Carlo’s words are strangely enlightening. We are all afraid. Nobody really knows where to go

Perché Alice non dice niente a Carlo di Cristina e che Cristina vive con lei? Qual è il consiglio di Paola? Pensa che sia una buona idea per loro parlarne?

Why doesn’t Alice say anything to Carlo about Cristina and that Cristina is living with her? What is Paola’s advice? Does she think it is a good idea for them to talk it out?

Perché il presidente della stazione vuole parlare con Alice? Come si sente dopo aver trovato che c’è la possibilità di andare a Roma per lavoarare. Cosa significa per il suo futuro? (Se da una parte l’idea mi galvanizza, dall’altra ne sono terrorizzata.)

Why does the station president want to talk to Alice? How does she feel after finding out that there is the possibility of going to Rome to work? What does this mean for her future? (If on the one hand, the idea galvanizes me, on the other I am terrified of it.)

Perché non chiama subito Paola per comunicarle la novità?

Why doesn’t she immediately call Paola to tell her the news?

Alice entra nell’ufficio vuoto di Davide. Prima che possa uscire, però, chi entra nella stanza? Qual è la sua prima reazione? Qual è la sua seconda reazione? Cosa gli dice?

Alice walks into Davide’s empty office. Before she can exit, however, who comes into the room? What is her first reaction? What is her second reaction? What does she tell him?

Come risponde Davide? Perché non può impegnarsi con lei?

How does Davide respond? Why can’t he commit to her?

Lei accetta quello che sta dicendo? Che capisce finalmente della loro relazione e perché non funzionerà mai?

(suggerimento: incompatibili segni astrologici, non sei quello che voglio dalla vita. Voglio un uomo che sia presente. Voglio un uomo che mi faccia sentire come se fossi la sua regina ogni volta che mi guarda. Per il quale non debba avere l’ansia ogni volta che ci salutiamo, perché non so quando lo rivedrò o se mi nasconde qualcosa o di che umore sarà.» Sospiro e lo guardo negli occhi. «Non ho più voglia di scherzare. Voglio un uomo col quale poter costruire qualcosa. O almeno credere di poterlo fare.»)

Does she buy what he is saying? What realization does she finally have about their relationship and why it will never work?

(hint: incompatible astrological signs, ou are not what I want from life. I want a man who is present, who makes me feel like I’m his queen every time he looks at me. And not to have anxiety every time we say goodbye because I’m afraid we won’t see one another again or that he is hiding something from me or what kind of mood he is in. I don’t want games. I want a man I can build something with or at least believe that I can.)

Cosa Alice gli dice alla fine che vuole lasciarlo definitivamente?

What does Alice ultimately tell him that puts an end to everything?

Come risponde? È amaro? È ancora orgoglioso di lei, e fa il tifo per il suo successo? («Se anche solo tutta questa cosa è riuscita a fartelo capire e a farti tirare fuori la grinta… posso solo esserne felice.»)

How does he respond? Is he bitter? Is he still proud of her, rooting for her success? (“If even this whole thing has managed to make you understand and make you realize your strengths… I can only be happy about it.”)

«Tu sei tu a prescindere, tesoro…» = “You are you regardless, honey

Ovviamente è la prima cosa che ho fatto. La seconda, se si contano le testate al muro. La terza cosa che ho fatto è stata tornare a prendere a testate il muro.

Obviously, that’s the first thing I did. The second, if you count the headboards on the wall. The third thing I did was go back and head on the wall.

destreggiarsi = maneuver

Non sembra destreggiarsi molto con le parole, che gli escono a stento dalla bocca, come se ognuna gli costasse fatica. = He doesn’t seem to juggle much with words, which barely come out of his mouth as if each cost him the effort.

Parliamo insieme, l’uno sopra l’altra. Anche le nostre parole si vogliono abbracciare. = We talk together, one above the other. Our words also want to embrace.

incalzare = encourage, urge

«Scusami», incalzo, facendogli capire che ho bisogno che si sposti. = “Excuse me,” I make a move, making him understand that I need him to move.Ma mi si contorcono le budella. = But my guts are clenching.


Capitolo 44: La mia droga si chiama astrologia

All’inizio del capitolo dove sono Alice e Paola? Perché Paola l’ha ingannata? Paola vuole che Alice parli con qualcuno. Chi è? Perché Alice si sente come se fosse caduta in una trappola?

At the beginning of the chapter, where are Alice and Paola? Why has Paola fooled her? Paola wants Alice to talk to someone. Who is it? Why does Alice feel like she has fallen into a trap?

Nel bar del centro di intervento Alice incontra qualcuno e ha una rivelazione. Che cos’è? (“Poi ci penso: non ho fatto altro che ragionare in termini di astrologia, proprio come Armando usa i mutamenti climatici.”)

In the bar of the intervention center Alice meets someone and has a revelation. What is it? (Poi ci penso: non ho fatto altro che ragionare in termini di astrologia, proprio come Armando usa i mutamenti climatici.

«Uno strizzacervelli!» = “A shrink!”

Centro per la cura dalle dipendenze psicologiche e che le persone di lì vanno e vengono, senza essere ricoverate. = Center for the treatment of psychological addictions and that people come and go there, without being hospitalized.

È così che dice, usa il termine «scollato», come se fossimo pezzi di scotch cui la colla si è seccata e che fanno fatica a aderire e confondersi col resto. = That’s how he says, he uses the term “unglued”, as if we were pieces of scotch tape which the glue has dried out and which are hard to stick and blend in with the rest)

«Certo, certo, cara… ma perché non prova con le Rune? Sono molto più efficaci, si fidi.»

Runes = The word ‘rune‘ simply means mystery, whisper, or secret and it’s a form of divination or oracle reading system that’s used to help gain insight into situations. Runes were used to write various Germanic language before the adoption of the Latin alphabet


Capitolo 45: Cara, insopportabile vergine

Finalmente sembra che Alice volta la pagina della sua vita e decide di dedicarsi a Daniele. Come vanno le cose tra loro?

Finally, it seems that Alice has turned the page and started a new life and has decided to devote herself to Daniele and their relationship. How are things going between them?

Da quanto tempo si frequentano?

For how long have they been dating?

Cosa ammira Alice di Daniele? (Suggerimento che è altruista, le fa regali anche se sono un po’ fuori luogo, è solido, coerente, la porta ad appuntamenti interessanti, è interessante, socialmente consapevole, un gentiluomo, le apre le porte, è semplice, esprime il suo interesse per lei vuole continuamente costruire un futuro)

What does Alice admire about Daniele? (Hint he is selfless, gives her gifts even if they are a little off the mark, he is solid, consistent, takes her on interesting dates, he is interesting, socially aware, a gentleman, opens doors for her, he is straight forward, expresses his interest in her continually wants to build a future)

Su cosa Alice ha deciso di smettere? Perché non risponde più alle telefonate di Tio?

What has Alice decided to swear off of? Why doesn’t she take Tio’s phone calls anymore?

Alice ha già chiamato per chiedere informazioni sull’offerta di lavoro di Rai a Roma? Perché no? Perché continua a rimandare?

Has Alice called to inquire further about the job offer at Rai in Rome yet? Why not? Why does she keep putting it off?

Dove Daniele porta Alice a cena? Cosa pensa per prima cosa del posto? Cosa cambia la sua opinione?

Where does Daniele take Alice for dinner? What does she first think about the place? What changes her opinion.

Perché Cristina continua a chiamare Alice durante la cena con Daniele?

Why does Cristina keep calling Alice on her date with Daniele?

Cosa fa finalmente Paola per risolvere il problema di Cristina?

What does Paola finally do to put an end to the Cristina problem?

Daniele è l’uomo perfetto per Alice? Qual è il grande svantaggio? Cosa scopre di lui? (suggerimento: non ha senso dell’umorismo. Mi chiedo se devo intesa spiegargli che era una battuta. Mah, be’, diciamo quale che la nostra intesa è quasi perfetta. Dopotutto non ci deve lavorare un po’?)

Is Daniele the perfect man for Alice? What is the big draw back? What does she discover about him? (hint: he has no sense of humor. “I wonder if I should explain to him that it was a joke. Well, let’s say that our understanding is almost perfect. After all, don’t you have to work on it for a while?)

Daniele lancia una bomba su Alice. Cosa ha detto? Cosa Alica pensa di viaggiare per il mondo con Daniele per due anni?

Daniele drops a bombshell on Alice. What does he say? What does Alice think about traveling the globe with Daniele for two years?

All’improvviso, a Alice manca qualcuno? Di che ha bisogno di parlare? Che cosa si rende finalmente conto? Quale sogno deve seguire?

Suddenly who does Alice miss and need? What does she finally realize? Whose dream does she need to follow?

Alla reception della galleria c’è l’uomo che sostiene il progetto di Daniel. Chi è lui?

At the gallery, reception is the man who is backing Daniel’s project. Who is he?

Klauzen riconosce Alice?

Does Klauzen recognize Alice?

La serata di Alice continua a peggiorare. Chi incontra nel bagno delle donne?

Alice’s evening continues to get worse. Who does she meet in the women’s room?

Le due donne si confrontano. Alice si rende conto che Barbara sa cosa è successo tra lei e Davide a Parigi. Come va la conversazione. Di cosa parlano quando vanno al bar a bere qualcosa? Cosa impara Alice da Barbara che la sconvolge?

The two women confront each other. Alice realizes that Barbara knows what happened between her and Davide in Paris. How’s the conversation going. What do they talk about when they go to the bar for a drink? What does Alice learn from Barbara that upsets her?

Sospiro, trattenendo uno stento un sorriso, mentre tiro fuori il poncho dalla busta e me lo provo. Magari non è più stagione, però lui è la persona più carina della Terra.

I sigh, barely holding back a smile, as I take the poncho out of the bag and try it on. Maybe it’s not the season anymore, but he’s the cutest person on Earth.

Con assiduità. = With diligence.

Mi lascio andare alla stanchezza e al suo abbraccio. Ho avuto un’altra riunione oggi, e non vedo l’ora di rilassarmi. Casa sua è piccola ma graziosa, e un bel bagno, magari un po’ di televisione dopo una di quelle sue cene biologiche sono quello che ci vuole

I let myself go to the tiredness and its embrace. I had another meeting today, and I can’t wait to relax. His house is small but nice, and a nice bathroom, maybe a little television after one of those organic dinners of his is what you need.

sberla = a little slap

Oh, no. L’ho rifatto! Mi tiro una sberla per punirmi di questa défaillance astrologica.Oh no. I did it again! I throw a slap to punish myself for this astrological failure.


Capitolo 46: Acquari di una notte d’estate

Come reagisce Alice quando si accorge che Davide ha lasciato Barbara?

How does Alice react when she realizes that Davide has left Barbara?

Con la testa che vacilla, Alice ha bisogno di tempo da sola. Vede una cabina telefonica vecchio stile, entra, si siede per terra e riflette. Da un lato ha paura di fallire se accetta il nuovo lavoro a Roma. Ma di cosa ha più paura?

(Ma non sarebbe peggio se mi accorgessi, chessò, tra venti o trent’anni, di non aver combinato niente da sola? Di non aver mai avuto il coraggio? Di non aver mai preso delle decisioni lasciando che altri, sempre altri, le prendessero per me?)

With her head reeling, Alice needs time alone. She sees an old-fashioned phone booth, she enters and sits on the floor and reflects. On the one hand, she is afraid of failing if she takes the new job in Rome. But what is she more afraid of?

(But wouldn’t it be worse if I realized, who wondered, in twenty or thirty years, that I hadn’t done anything by myself? That I never had the courage? That I never made decisions, letting others, always others, make them. for me?)

Chi viene a portarla a casa e lontano dall’inaugurazione della galleria? Sulla strada di casa di cosa discutono? (Le stelle possono indicare la strada, ma dobbiamo anche essere coraggiosi e forgiare i nostri destini)

Who comes to take her home and away from the gallery opening? On the way home what do they discuss? (The stars can point the way, but we must also be brave and forge our own destinies)

“Va be’, in realtà non è tutta colpa dell’oroscopo, hai ragione. Devo essere più coraggiosa, me lo devo.» / Okay, actually it’s not all the horoscope’s fault, you’re right. I have to be braver, I owe it to me.

Cosa decide finalmente di fare Alice?

What does Alice finally decide to do?

Alice è davvero innamorata di Daniele?

Is Alice really in love with Daniele?

Tio e Alice arrivano a casa. Cosa sta succedendo davanti al suo appartamento? Carlo e Cristina finalmente si riconciliano?

Tio and Alice arrive home. What is going on in front of her apartment? Do Carlo and Cristina finally reconcile?

Il libro inizia con Alice che viene praticamente distrutta dall’annuncio che Carlo e Cristina si sposeranno e avranno un bambino. È incazzata di dover guardare il “lieto fine” del suo ex fidanzato. Il libro si conclude con Carlo e Cristina che si riuniscono.

The book begins with Alice being practically destroyed by the announcement that Carlo and Cristina will marry and have a baby. She is pissed to have to watch her ex-boyfriend’s “happy ending”.  The book ends with Carlo and Cristina reuniting.

Questa volta come si sente Alice quando lei vede il “lieto fine” di Cristina e Carlo? (Guardo Carlo e Cristina che si ritrovano, che si lasciano andare al loro amore e penso che dopotutto questo è un finale dove l’amore trionfa, anche se non è il mio.)

How does Alice feel this time when she sees Cristina and Carlo’s “happy ending”? (I look at Carlo and Cristina as they find each other, who let themselves go to their love and I think that after all this is an ending where love triumphs, even if it is not mine.)


Epilogo: La bilancia che salì su una collina e scese da una montagna

Dov’è adesso Alice? Come inizia la scena?

Where is Alice now? How does the scene begin?

Che lavoro ha Alice? Chi ha scritto il dramma che stanno girando? (Alice Bassi, assistente alla regia del minisceneggiato “Ti ho amata sotto le stell”)

What job does Alice have? Who has written the drama they are now filming? (Alice Bassi, assistente alla regia del minisceneggiato Ti ho amata sotto le stelle)

Chi è Lanfranco Franchini? Gli piacciono le idee di Alice? Stanno bene insieme? Come si sono conosciuti? Che tipo di uomo è? Descrivi il suo aspetto?

Who is Lanfranco Franchini? Does he like Alice’s ideas? Do they get along well together? How did they meet? What kind of man is he? Describe his appearance?

Dove suggerisce Lanfranco ad Alice di fare la pausa pranzo in modo che i due possano ripassare insieme la sceneggiatura? Cosa le dà da mettere in modo che possa aiutarlo a organizzare meglio il set?

Where does Lanfranco suggest that Alice take her lunch break so the two of them can go over the script together? What does he give her to put on so that she can help him organize the set better?

Alice rimugina sulla vita che ha creato a Roma. Come si sente in questa nuova città? Come si sente con sé stessa? Sta ancora cercando disperatamente l’amore? (suggerimento: Perché, quando hai imparato ad amare te stessa, ti viene anche più semplice prenderti cura degli altri. Senza perderti mai.)

Alice mulls over the life she created in Rome. How deso she feel in this new city? How does she feel about herself? Is she still desperately looking for love? (hint: Perché, quando hai imparato ad amare te stessa, ti viene anche più semplice prenderti cura degli altri. Senza perderti mai.)

Dopo che Alice ha scalato la collina per guardare le stelle “finte” sul set e si è messa le cuffie, cosa vede e sente? Che musica inizia a suonare? A chi la musica le fa pensare?

After Alice climbs the hill to look up at the “fake” stars on the set and puts on the headphones what does she see and hear? What music begins to play? Who does the music make her think of?

Chi inizia a parlarle attraverso le cuffie? Cosa dice prima in cuffia e poi a lei di persona?

Who begins to speak to her through the headphones? What does he say first through the headphones and then to her in person?

Alice ha ripassato nella sua testa una conversazione che voleva avere con Davide mesi fa. Perché ora dice che non ha senso? Cosa ha imparato? (nota: «Perché non fa più male. E ho imparato molte cose, come non aver bisogno dell’amore, o di un uomo per essere felice, e sono stata molto più felice in questi sette mesi che quando facevo la fidanzata di qualcuno. »)

Alice has rehearsed in her head a conversation she wanted to have with Davide months ago. Why now does she say it has no sense now. What has she learned? (note: «Because it doesn’t hurt anymore. And I learned many things, such as not needing love, or a man to be happy, and I’ve been much happier in these seven months than when I was someone’s girlfriend. “)

Quando Davide ha lasciato Barbara? Prima o dopo Parigi? L’amava a Parigi? Perché non gliel’ha detto?

When did Davide leave Barbara? Before or after Paris? Did he love her then? Why didn’t he tell her?

Alice lo accetta? Perdona Davide? O lo manda via?

Does Alice accept this? Does she forgive Davide? Or does she send him away?

Perché Lars interviene? Cosa dice ad Alice per farle cambiare idea su Davide? (Non si può essere felici senza rischiare.)

Why does Lars intervene? What does he say to Alice to change her mind about Davide? (You can’t be happy without taking risks.)

Cosa le dice che Davide ha fatto per lei?

What does he tell her Davide has done for her?

Cosa fa finalmente Alice? Come reagisce a ciò che Lars le ha detto? Ha ancora paura? Cosa la fa cadere a terra?

What does Alice do finally? How does she react to what Lars has said to her?  Is she still afraid? What knocks her down to the ground?

Cosa dice Alice a Davide? Cosa fa prima e come risponde? Ha ancora paura? No? Come mai?

What does Alice say to Davide? What does she do first and how does he respond? Is she still afraid? No? Why?


Notes: Al secolo Lanfranco Franchini, noto regista della TV con velleità di fare il grande cinema, per questo tra di noi lo chiamiamo Lars. = Lars Van Trier proclaimed himself worlds best director so she give Lanfranco this nickname

Lars e io siamo pappa e ciccia. Two of a kind

In meno che non si dica, sono diventata il suo braccio destro. O meglio il suo «braccio d’estro», come mi dice lui facendomi l’occhiolino. «Con l’apostrofo della creatività», aggiunge sempre. = In no time at all, I became his right hand. Or rather his “arm of inspiration”, as he tells me, giving me a wink. “With the apostrophe of creativity”, he always adds.

Latrati = barking

Quando mi chino per prenderla, sento dei latrati e aggrotto la fronte, chiedendomi se non mi sia per caso dimenticata che in una scena che dobbiamo filmare oggi pomeriggio debba essere presente un cane. = When I bend down to pick it up, I hear barking and frown, wondering if I have just forgotten that a dog must be present in a scene we are filming this afternoon.

«Scusa se ti rompo, Alice, ma potresti chiarirmi una cosa qui?» M’indica la sceneggiatura, dove ha segnato gli appunti che riguardano il suo lavoro. «Lanfranco pensava a un dolly», gli spiego, interpretando i geroglifici segnati a matita. «Però per stare nei costi gli ho suggerito un carrello.»

Non ti verrà mica un coccolone, vero, Lars?» Con la sua mole non sarebbe la prima volta. Gli ho già fatto presente che, coi ritmi che sosteniamo, dovrebbe perdere peso, ma come fai a convincere uno che di fronte a una coda alla vaccinara si commuove come un bambino? «Tie’!» ribatte lui, facendomi scaramanticamente le corna. «Vedi tu se adesso a uno je deve veni’ un coccolone perché è felice di una cosa…» Aggrotto la fronte. «Cos’è successo?… Notizie dalla Film Delfino?» gli chiedo, speranzosa. So che ha presentato il suo progetto qualche settimana fa e, se gli venisse approvato, potrebbe significare una cosa sola: il cinema! Finalmente.

«Victor Hugo diceva che l’anima è piena di stelle cadenti.» Ora nelle cuffie non c’è più la musica, ma una voce. «E, forse, nel tentare di essere poetico, non ci è andato poi così lontano.» E non è quella gracchiante di Lars, è una voce che non conosco. Eppure il cuore inizia a martellarmi lo stesso nella gola. «Non avevi tutti i torti nel pensare che fossimo figli delle stelle, in un certo senso, lo sai?» dice ancora, e io mi mordo le labbra, perché in fondo, molto in fondo, quel timbro mi sembra di riconoscerlo e fa male come un coltello. «Tutti gli atomi di cui è composto il nostro corpo sono stati creati miliardi di anni fa. Il ferro nel nostro sangue, l’ossigeno che ci alimenta i polmoni, il calcio delle nostre ossa.»”Victor Hugo used to say that the soul is full of shooting stars.” Now in the headphones there is no longer music, but a voice. “And perhaps he didn’t get that far in trying to be poetic.” And it’s not that croaking Lars, it’s a voice I don’t know. Yet my heart starts pounding in my throat just the same. “You weren’t completely wrong in thinking we were children of the stars, in a way, you know?” he says again, and I bite my lip, because deep down, deep down, that stamp seems to me to recognize it and it hurts like a knife. “All the atoms that make up our bodies were created billions of years ago. The iron in our blood, the oxygen that feeds our lungs, the calcium in our bones.