
Guida alla discussione / Discussion Guide
Obiettivo di questa guida alla discussione.
The objective of this discussion guide.
Il livello di lettura del romanzo “Guida astrologica per cuori infranti” è avanzato in quanto la scrittorice — Silvia Zucca — utilizza molti riferimenti culturali che potrebbero non essere familiari ai lettori non italiani. Ci sono anche parole, frasi e modi di dire particolarmente colorati altrettanti riferimenti ai film stranieri che vengono usati in modo ironico per illustrare i pensieri e i sentimenti della protagonista nei confronti di varie situazioni.
Ho sviluppato questa guida per spiegare alcuni di questi riferimenti culturali ed evidenziare vocaboli e modi di dire. Ma lo scopo principale della guida è tenere i lettori in carreggiata in modo che non si impantanino in dialoghi o trame complicati. Faccio domande puntuali che riguardano ogni capitolo. Sono come briciole di pane da raccogliere o segnali stradali che indicano la strada, per aiutare il lettore seguire la trama per andare avanti con la storia. Se il lettore può concentrarsi sulle risposte a queste domande salienti, sarà in grado di comprendere gli sviluppi cruciali della storia.
The reading level of the novel “Guida astrologica per cuori infranti” is advanced due to the fact the writer — Silvia Zucca — uses many cultural references that may be unfamiliar to non-Italian readers. There are also words, phrases, and idioms that are particularly colorful as well as many references to foreign films that are used in ironic ways to illustrate the protagonist’s thoughts and feelings toward various situations.
I developed this guide to explain some of these colorful references and highlight interesting vocabulary and idioms. But the main purpose of the guide is to keep readers on track so they don’t get bogged down in complicated dialogue or storylines. I ask specific questions regarding each chapter. They are like bread crumbs to be collected or road signs that point the way, to help the reader follow the plot to move forward. If the reader can focus on answering these salient questions, he will be able to understand the crucial developments in the story.
Prologue, Chapters 1-46, Epilogue
Prologo: Lo zodiaco può attendere
Come inizia il libro? Descrivi la scena. Che è successo la notte prima? Perché Alice è così sconvolta che passa la notte a guardare film e bere prosecco e finisce in grande stile abbracciando al water (vomitando) ?
How does the book start? Describe the scene. What happened the previous night? Why is Alice so distraught that she passes the night watching movies and drinking prosecco and finishes in a big way hugging the toilet (throwing up)?
Descrivi Alice. Che tipo di donna è? Quali sono le cose che le piacciono? Quali sono i film che lei preferisce?
Describe Alice. What kind of woman is she? What are the things she likes? What are her favorite films?
La filosofia di Alice in una frase. “[I fim rosa] Mi fanno pensare che nella vita ci sia un ordine e che, anche quando tutto sembra andare male, un lieto fine sia lì, appena dietro l’angolo, al minuto 120, giusto in tempo per i titoli di coda.”
Alice’s philosophy summed up: [Romantic comedies] They make me think that there is order in life and that, even when everything seems to go wrong, a happy ending is there, just around the corner, at minute 120, just in time for the credits.
Secondo te, perché Alice non ha ancora trovato l’uomo della sua vita?
In your opinion, why hasn’t Alice found the man of her life yet?
Come lei hai saputo che Carlo sta per sposarsi?
How did she find out that Carlo was getting married?
Perché Carlo rimane il suo ex indimenticabile? Che film lei paragona al loro rapporto?
Why does Carlo remain her unforgettable ex? What movie does she compare their relationship to?
Secondo te, Alice veramente vuole sposarsi con Carlo? Quindi, perché lei è così arrabbiata e delusa dal fatto che Carlo si sposi?
In your opinion, does Alice really want to get married to Carlo? So, why is she so upset and depressed by the fact that he is getting married?
Che vuole dire “la Madeleine di Proust.” Che c’entra?
What does “Proust’s Madeleine” mean? What does it have to do with Alice?
Hint: Proust’s Madeleine (a type of cookie) is an expression used to describe smells, tastes, sounds, or any sensations reminding you of your childhood or simply bringing back emotional memories from a long time ago.
Perché Alice deve prendere un Taxi per andare al lavoro il giorno dopo la sua notte in bianco? Quando esce dal Taxi di Wapiti che guai combina sul lato B?
Why does Alice have to take a taxi to go to work the day after her all-nighter? What happens when Alice gets out of the Wapiti Taxi what’s the matter with her backside?
Nota: Wapiti: Il nome “Wapiti” è usato in Europa per Elk. Ha origine dalla parola Shawnee e Cree, che significa “groppa bianca.”
Note: Wapiti = The name “Wapiti” is used in Europe for Elk. It originates from the Shawnee and Cree word wapiti, which means “white rump.”
Al lavoro, Alice incontra subito un uomo. Lo conosce? A chi pensa che assomigli e perché lo scarta subito come insignificante e gli parla sgarbatamente?
At work, Alice immediately meets a man. Does she know him? Who does she think he resembles and why does she dismiss him and talk rudely to him?
Che cosa Alice deve sistemare subito dopo essere arrivata nell’ufficio? Qual è la “minaccia” che incomba su di lei?
What does Alice have to organize immediately after arriving at the office? What is the “threat” that hangs over her?
Nota: L’uso dell’espressione “Spada di Damocle”, col significato di minaccia sempre presente, grave pericolo che incombe su una persona.
Note: The use of the expression “Sword of Damocles”, with the meaning of ever-present threat, a grave danger that hangs over a person.
Descrivi la scena della riunione dello staff della piccola emittente televisiva. Anche se arriva in ritardo, Alice è capace di sistemare e organizzare tutte le cose per la riunione?
Describe the scene of the staff meeting of the small television station. Even if she arrives late, is Alice able to arrange and arrange all things for the meeting?
Che fa Alice mentre lei aspetta gli altri per la riunione?
What does Alice do while she waits for the others for the meeting?
Che brutte notizie ricevono Alice e tutto lo staff alla riunione?
What bad news do Alice and all the staff receive at the meeting?
Chi è l’uomo sconosciuto che lei ha incontrato prima quando è arrivata in ufficio? Qual è il suo nome, quale lavoro fa, e qual è la sua ragione specifica per essere lì?
Who is the unknown man she met before when she arrived in the office? What is his name, what job does he do, and what is his specific reason for being there?
Dopo la riunione perché Alice va in bagno? Che fa lì. Chi incontra? È il bagno delle donne o degli uomini?
After the meeting why does Alice go to the bathroom? Who does she meet? Is it the women’s or men’s bathroom?
Frasi e riferimenti interessanti:
“E sì che ieri sera un po’ lo sapevo che spararsi in endovena di “Mi lasci ti cancello” non sarebbe stata una buona idea.”
(“Mi lasci ti cancello” Italian name for the film “Eternal Sunshine of the Spotless Mind”. Spararsi in endovena = shoot up intravenously [the film] . She compares her addiction to watching Rom Coms to a drug addict)
…quando scosto il piumone, non posso che rimpiangere la nottata che ho finito in grande stile abbracciata al water, a spremere stupide lacrime tra un conato di vomito e l’altro.”
…when I pulled back the duvet, I can only regret the night that I ended up hugging the toilet in style, squeezing stupid tears between one retching and the next.
Carrie – Lo sguardo di Satana / “Carrie” film di Stephen King
“il friggitore di bambini all’Oktoberfest degli orchi” / the fryer of children at the ogres’ Oktoberfest
Presidentissimo modo ironico per dire the big cheese, the big wig, head of the company
Sfrondare = prune, leaf through
un moribondo = Raffaella ha la faccia di quella che sta dando l’estremo saluto a un moribondo. Raffaella has the face of the one who is giving the last farewell to a dying man.
Ammicante = winking
Capitolo 1: Travolti da un insolito destino nell’azzurro cielo della bilancia
Dove Alice incontra Tio per la prima volta? Cosa c’è di strano nell’ambientazione?
Where does Alice meet Tio for the first time? What is strange about the setting?
Chi è Tio? Puoi descriverne l’aspetto? Che tipo di persona è? Cosa fa nella vita e perché è nello studio televisivo di Alice?
Who is Tio? Can you describe Tio’s appearance? What kind of person is he? What does Tio do in life and why is he at Alice’s TV studio?
Di cosa discute Tio con Alice e cosa intuisce subito di lei?
What does Tio discuss with Alice and what does he immediately intuit about her?
Quale segno zodiacale secondo Tio si adatterà meglio ad Alice come interesse amoroso.
Which zodiac sign does Tio think will best suit Alice as a love interest.
Alice crede subito a quello che le sta dicendo Tio della astrologia? Lo aggiunge alla sua lista di amici sul suo telefono con molto fiducia?
Does Alice immediately believe what Tio is telling her about astrology? Does she confidently add him to her friend list on her phone?
Capitolo 2: Ricomincio dall’ariete
Chi è Paola? Descrivi il suo rapporto con Alice? Qual è stata la tendenza di tutte le coinquiline di Alice ultimamente?
Who is Paola? Describe her relationship with Alice? What has been the trend of all Alice’s roommates lately?
Dove si svolge questo capitolo? Cosa stanno facendo le donne? Di cosa parlano?
Where does this chapter take place? What are the women doing? What do they talk about?
Paola accetta la filosofia di Tio? Che consiglio dà invece Paola ad Alice per quanto riguarda lavoro e per quanto riguarda gli uomini?
Does Paola accept Tio’s philosophy? What advice does Paola give to Alice regarding work and men?
Hint: «Il tuo è un problema di autostima!» Paola mi guarda con l’aria dell’analista. «Se tu per prima non credi in te stessa, come puoi pretendere che ci creda qualcun altro? Prendi la questione degli uomini, per esempio: che razza di compagno vuoi trovare se offri solo il tuo bisogno di essere amata? Tu non vuoi un uomo, vuoi una stampella.»
Alice incontra qualcuno quella sera? Chi è lui? Che rapporto ha con Paola?
Alice incontra qualcuno quella sera? Chi è lui? What is his connection to Paola?
Descrivi il primo incontro tra Alice e Luca. Alice ha un’impressione favorevole di lui? Per un istante, entrambe Paola e Alice sono deluse, ma che dice Luca che solleva il loro umore?
Describe the first meeting between Alice and Luca. Does Alice have a favorable impression of him? For a moment, both Paola and Alice are disappointed, but what does Luca say that raises their moods again?
Capitolo 3: Quella bilancia di un giorno da cani
All’inizio del capitolo, è il giorno dopo essere uscita con Paola. Dove va Alice nella sua macchina e che fa mentre guida? Descrivi il suo umore. Felice, triste, spaventata, indifferente?
At the beginning of the chapter, it is the day after her evening out with Paola. Where is Alice going in her car and what is she doing as she drives? Describe her mood. Happy, sad, scared, indifferent?
Lungo il percorso per andare al lavoro che succede, chi incocntra? Puoi descrivere la scena?
What happens on the way to work, who does she meet? Can you describe the scene?
Che si sente quando lei scopre l’identità dell’uomo sulla moto?
How does she feel when she discovers the identity of the man on the motorbike?
Cosa pensa Alice di Davide Nardi? Le piace? Quali sono i nomi che lei inventa per lui?
What does Alice think about Davide Nardi? Does she like him? What are the names she invents for him?
Hint: Nardi il Tagliatore di Teste, Nardi il Nemico Pubblico Numero Uno
Chi manda un messaggio al cellulare di Alice? Di che cosa si tratta?
Who sends Alice a message on her cell phone? What is it all about?
Enrico, il direttore di produzione, è il superiore di Alice. Come sembra oggi? Qual è il suo stato d’animo quando Alice arriva al lavoro?
Enrico, the production manager, is Alice’s direct superior. How does he look and act today? What is his state of mind when Alice arrives at work?
Chi è Marlin? Che tipo di donna è lei? Come la chiama lo staff? Cosa fa per far arrabbiare Enrico?
Who is Marlin? What kind of woman is she? What does the production staff call her? What does she do that enrages Enrico?
Quella mattina mentre Alice fa il suo lavoro, Nardi la sta osservando. Che cosa lui nota su di lei. Pensi che abbia una buona opinione di lei, o no? Potresti trovare alcuni esempi delle cose lei fa che sembrano creative e indicano che Alice può pensare “fuori dagli schemi?”
That morning as Alice does her job, Nardi is observing her. What does he take note of regarding her? Do you think he has a good opinion of her, or not? Can you find some examples of the things she does that seem creative and show that Alice can think “outside the box?”
Hints
• Placare lo staff anche se non hanno ricevuto l’email di Enrico e nessuno sapeva che quella mattina stavano girando due puntate.
• Appeases the staff even if they have not received Enrico’s email and no one knew they were filming two episodes that morning.
• Con tatto e con aplomb Alice risolve le cose con Marlin dopo la gaffe di Marlin su dischi e CD
• Tactfully and with aplomb, Alice settles things with Marlin after Marlin’s gaffe regarding records and CDs
• Recupera la bottiglia d’acqua dal distributore automatico colpendola con la sua mossa speciale “la scuotino” nel punto giusto con il fianco.
• She retrieves the water bottle from the vending machine by hitting it with her special move “la scuotino” in the right place with her hip.
• Gli piace il suo senso dell’umorismo e ottiene le sue battute.: Caffè, Te…. Me?
• He likes her sense of humor and gets her jokes. Caffè, Te…. Me?
Capitolo 4: Un gemelli per tutte le stagioni
Dopo aver risolto i problemi in studio Alice incontra Tio nei camerini della Soap: “Mal d’amore” per pranzare con lui. Lui è il nuovo attore sul set della Soap. Chi è il suo personaggio nella Soap? Come si veste per questo ruolo?
After solving the problems in the studio Alice meets Tio in the dressing rooms of the Soap Opera: “Lovesickness” to have lunch with him. He is the new actor on the set of the Soap. Who is his character? How does she dress for this role?
Tio ha fatto diverse previsioni su come andrà la giornata di Alice. Le previsioni astrologiche di Tio si stanno avverando?
Tio has made several predictions as to how Alice’s day will go. Are Tio’s astrological predictions coming true?
Qual è l’unica previsione che le interessa di più, che non si è avverata?
What is the one prediction that interests her the most, that hasn’t come true?
Da chi Alice riceve una telefonata che finalmente la convince che Tio e le stelle potrebbero avere ragione e che potrebbero avere tutte le risposte ai suoi problemi?
Who does Alice get a telephone call from that finally convinces her that Tio and the stars may be right and that they may have all the answers to her problems?
Quando Tio sa il segno di Luca, qual è la sua reazione? Ariete è un buon segno per Alice?
When Tio knows Luca’s sign, what is his reaction? Is Aries a good sign for Alice?
Alla fine del capitolo, quali sono i sentimenti di Alice per Tio? Perché inizia a piangere?
At the end of the chapter, what are Alice’s feelings for Tio like? Why does she start to cry?
Capitolo 5: Bilance sull’orlo di una crisi di nervi
Il capitolo comincia nella camera del letto di Alice. Che sta facendo?
The chapter begins in Alice’s bedroom. What is she doing?
Perché si sente in crisi?
Why does she feel in crisis?
Durante la scena, Alice riceve molte chiamate mentre si veste. Chi sono le 4 persone che la chiamano? Che cosa vogliono o che consiglio hanno per lei?
During the scene, Alice gets a lot of calls while dressing up. Who are the 4 people who call her? What do they each want and what advice do they give her?
Hint: Tio, Paola, la mamma di Alice, Carlo
Perché Alice inventa subito delle ragioni per non uscire con Luca?
Why does Alice invent reasons not to go out with Luca right away?
Note: Alice invents reasons not to go out right away to keep Luca’s interests. She creates a whole bunch of reasons, one of which is she has to attend Cristina’s bridal shower. However, she admits to the reader that’s an event she would never attend preferring instead “la cura Ludovico di Arancia meccanica” which is a reference to Clock Work Orange and the experimental program called the Ludovico’s Technique, a brutal form of aversion therapy that includes the protagonist Alex watching films of Nazi atrocities.
Cosa le ha detto Tio del suo segno zodiacale di Luca e di quale modello e colore piacerà di più a Luca?
What did Tio tell her about Luca’s zodiac sign and what style of dress and what color does he say Luca will like best?
Quali sono i consigli di Paola su cosa dovrebbe indossare Alice?
What are Paola’s recommendations about what Alice should wear?
Quali sono i consigli della mamma di Alice su cosa dovrebbe indossare Alice?What are Paola’s recommendations about what Alice should wear?
Capitolo 6: La bilancia, l’ariete, sua moglie e l’amante
Alice esce con Luca. Quali sono le sue impressioni su di lui in macchina? Com’è la sua macchina? Dove stanno andando? È un posto dove lei è andata prima? e lui c’è mai andato prima?
Alice goes out with Luca. What are her impressions of him in the car? What is his car like? Where are they going? Is this a place she has been before? And has he ever been there before?
Luca ordina un drink per Alice… le piace?
Luca orders a drink for Alice… does she like it?
Alla fine, che vestito ha deciso Alice di indossare? Dopo un po’ Alice si rende conto che c’è qualcosa che non va per quanto riguarda il suo vestito. Cosa c’è che non va?
In the end, what does Alice decide to wear? After a while, Alice realizes that something is terribly wrong with her outfit. What’s wrong?
Chi continua a chiamare Alice durante la serata?
Who keeps calling Alice during the evening?
Chi entra nel bar che distrae Luca? Come si chiama e qual è il suo rapporto con Luca?
Who enters the bar that distracts Luca? What is her name and what is her relationship to Luca?
Chi è il compagno di Anna? Come si chiama?
Who is Anna’s partner? What’s his name?
Che succede dopo che Alice è stata presentata ad Anna? Che fa Alice? Continua a bere, o no? Si sta divertendo, o no?
What happens after Alice is introduced to Anna? What does Alice do? Does she keep drinking, or not? Is she enjoying herself?
Alice incontra qualcuno inaspettato al bar. Chi è?
Alice meets someone unexpected at the bar. Who is it?
Qual è la battuta che Davide fa quando vede il colore del vestito di Alice? Qual è la sua reazione?
What is the joke that Davide makes when he sees Alice’s dress? What is her reaction?
Perché Davide è li con Raffaella?
Why is Davide there with Raffaella?
Capitolo 7: Il buio oltre l’ariete
Qual è lo stato di animo di Alice dopo essere uscita dal bar con Lupo?
What is Alice’s state of mind after leaving the bar with Lupo?
Quali pensi siano le intenzioni di Lupo? Si comporta come un gentile uomo o cerca di approfittare dalla suo stato di ubriachezza e cerca di baciarla?
What do you think Lupo’s intentions are? Does he behave like a gentleman, or does he try to take advantage of his drunken state and try to kiss her?
Chi arriva per salvarla?
Who comes to rescue her?
Con Davide, Alice non si rende conto che sta esprimendo i suoi pensieri ad alta voce.… qual è l’argomento?
With Davide, Alice doesn’t realize she is speaking her thoughts out loud.… what is she talking about?
Alice fa qualcosa umiliante durante la sua conversazione con Davide. Che cosa?
Alice does something humiliating during her conversation with David. What does she do?
Alice spiega un’idea a Davide per uno show televisivo. Che cos’è, e pensi che gli piaccia la sua idea?
Alice explains an idea to Davide for a TV show. What is it, and do you think he likes the idea?
Lo sento ridere. «Una guida astrologica, eh?» Si accovaccia davanti a me e mi solleva un piede. Così mi rendo conto che sono scalza. Le mie scarpe spaiate sono nelle tasche della sua giacca. Me le infila una alla volta, che per un attimo riesco quasi a credere di essere «quella gran culo di Cenerentola», come dice l’amica di Julia Roberts in Pretty Woman. «Ce la fai a camminare?»
I hear him laughing. “An astrological guide, huh?” He crouches in front of me and lifts my foot. So I realize that I’m barefoot. My mismatched shoes are in his jacket pockets. He puts them on me one at a time, and for a moment I can almost believe I’m “that big ass Cinderella”, as Julia Roberts’ friend says in Pretty Woman. “Can you walk?”
Capitolo 8: Un mercoledì da bilance
Qual è lo stato di animo di Alice il giorno dopo il suo appuntamento con Luca?
What is Alice’s state of mind the day after her date with Luca?
Perché Alice non vuole incontrare Davide nell’ufficio? Lei si ricorda gli eventi della sera prima? L’ufficio non è molto grande e Alice non può evitare Davide e quando si incontrano come sembra Davide? È felice di vederla? Che le chiede Davide?
Why doesn’t Alice want to meet Davide in the office? Does she remember the events of the evening before? The office isn’t that big and Alice can’t avoid Davide and when they do meet how does Davide seem? Is he happy to see her? What does he ask her?
Lui sorride e mi strizza l’occhio. “Brava! Sei già sul pezzo.” A che pensi lui si riferisca?
He smiles and winks at me. “Good! You’re already on the piece “(You are already on it.) What do you think he is referring to?
Hai capito la batutta?: “Alice è una camionista” spiega Raffaella – She drinks like a trucker. / “Benvenuti a una riunione di alcolisti non troppo anonimi.”
“Alice is a trucker” explains Raffaella – She drinks like a trucker. / “Welcome to a meeting of not-too-anonymous alcoholics.”
Alice ha paura che Davide stia per licenziarla, perché? “Poi un pensiero mi colpisce. Mi licenzieranno!”
Alice is afraid that Davide is about to fire her. Why? “Then a thought hits me. They will fire me!”
Hint: “La verità è che mi sono resa ridicola, che ho mostrato il mio lato peggiore, irresponsabile e squallido.”
Raffaella dice questo: «Presidente, a me sembra un po’ avventato. Insomma, sulla base di qualche chiacchiera…» Che pensa Alice all’inizio su di questa dichiarazione? Pensi che Raffaella lei dia sostegno e il suo comportamento non sia una ragione per essere licenziata… o Raffaella sta parlando di qualcosa altro che lei già sa?
Raffaella says this: “President, it seems a bit reckless to me. In short, based on some gossip.”. What does Alice think at first about this statement? Do you think Raffaella is supporting her… or does this refer to something else that Raffaella already knows?
Che succede ad Alice invece di essere licenziata? Che successo durante la riunione? Che richiesta fa il presidente di Alice?
What happens to Alice instead of being fired? What happened during the meeting? What request does Alice’s president make?
Nota: Accipicchia = damn!
Capitolo 9: Una bilancia in carriera
Alicia è all’altezza di questo nuovo incarico che il presidentissimo Davide decide di darle? Che fa nelle settimane successive? Dove trascorre tutto il suo tempo
Is Alicia capable of handling the new responsibility that the president of the TV station and Davide have given to her? What does she do in the following weeks? Where does she spend all her time?
E tutto lo staff? Come si comportana?
And the staff? How do they behave?
Hint: È come se fossi finita in una puntata di “Ai confini della realtà,” e all’improvviso sapere il segno zodiacale di qualcuno fosse più importante che conoscere il suo gruppo sanguigno dopo un incidente stradale. «Ci vogliono 12 cc di Capricorno, infermiera, o lo perderemo per sempre!»
Qual è il loro stato di animo? Sono tutti felici di lavorare in fretta e furia al nuovo show ispirato dall’idea di Alice?
Is everyone happy to be working in fury and haste on the new show inspired by Alice’s idea?
Che tipo di persona è Marlin? È sveglia e astuta, o no? Perché lo staff la chiama “Senità”? Cosa significa il tatuaggio che ha sulla gamba?
What kind of person is Marlin. Is she quick and astute? Why does the staff call her “Senità” What is the tattoo that she has on her leg mean?
hint: Senità = Ha fatto un lavoro al seno. / Breast job.
Oltre ad essere uno show di esperti e ospiti canonici del settore astrologico, quale elemento ha aggiunto il network per attirare il pubblico? Che tipo di show è “Guida Astrologica?”
In addition to being a show of experts and canonical guests of the astrological sector, what else has the network added to attract the public? What kind of show is “Astrological Guide?”
Che cosa nasconde Enrico nel suo ufficio? Che cosa del suo comportamento non quadra?
What is Enrico hiding in his office? What is it about his behavior that doesn’t add up?
Alice incontra qualcuno sul set di Mal d’amore. Chi è? Come si chiama e quali attributi sono notevoli ha? Puoi descrivere lui e la sua corporatura?
Alice meets someone on the set of Mal d’amore. Who is he? What is his name and what attributes are most notable about him? Can you describe him and his build?
Raffaele dice qualcosa ad Alice che la mette in imbarazzo… che dice Raffaele?
Raffaele says something to Alice that embarrasses her… what does Raffaele say?
Qual è la soluzione di Alice per risolvere il suo problema “puzzolente?”
What is Alice’s solution to resolving her “stinky” problem?
Parole notevoli: Raffaella che incede = Stride majestically.
Quando mi volto, vedo Raffaella che incede (perché lei non cammina ma incede) verso di noi brandendo la cartelletta col logo della Guida astrologica.
Lui ride e si passa una mano tra i capelli, poi mi guarda di sottecchi. Che cosa gli avrà detto? Sottecchi = furtively
Capitolo 10: La maledizione dello scorpione di giada
Come reagisce Enrico quando vede Alice girare per i corridoi vicino al suo ufficio dopo il suo risciacquo in bagno usando il sapone da bagno pubblico?
How does Enrico react when he sees Alice wandering around the corridors near his office after rinsing in the bathroom using the public toilet soap?
Note: Arbre Magique a la Big Babol = air freshener for cars
Come se la cava Tio nel suo ruolo come guida dello show? Come salva la situazione quando Marlin fa la sua prima gaffe?
How is Tio doing in his role as the show’s lead? How does he save the day when Marlin makes her first gaffe?
Tio ha “letto” nelle stelle che Enrico sta combinando qualcosa. Dice “tu hai le fette di salame sugli occhi” in riferimento al fatto che Alice non abbia notato il comportamento di Enrico. Che vule dire “salame sugli occhi?”
Tio has “read” in the stars that Enrico is up to something. He says “you have slices of salami on your eyes” in reference to that Alice did not notice Enrico’s behavior. What does that mean?
Che cosa impariamo della vita di Davide durante una breve conversazione con Alice? È la prima volta che lavora nel campo di televisione? Dove vive? Ha una compagna o un cane?
What do we learn about David’s life in a brief conversation with Alice? Has he worked in television before? Where does he live? Does he have a companion or a dog?
Qual è il primo indizio che Davide è un essere umano? C’è qualcosa di lui che Alice nota che la mette a duo agio?
What is the first indication that David is a human being? There is something about him that Alice notices that puts her at ease?
Hint: “Sorrido perché la sua scrivania è un caos di fogli, bicchierini del caffè, penne, matite e cianfrusaglie varie, e questa anarchia degli oggetti me lo fa sembrare un po’ più umano e un po’ meno Terminator.”
Quando Alice entra nell’ufficio di Enrico chi ci trova dentro?
When Alice enters Enrico’s office, who does she find inside?
Che tipo di bambino è Riccardino e perché Alice deve prendersi cura di lui? Descrivi la scena. È facile gestire la situazione? Il bambino è tranquillo e gentile?
What kind of child is Riccardino and why does Alice have to take care of him? Describe the scene. Is the child calm and well-behaved?
C’è una comedia degli errori che seguono durante la ricerca di Riccardino. Che succede? Alice perde qualcosa, che cos’è? Alla fine, chi trova il bambino e chi prendersi cura di lui fino alla fine della registrazione dello show?
There is a comedy of errors that follows during the search for Riccardino. What happens? Alice is missing something, what is it? In the end, who finds the child, and who takes care of him until the end of the recording of the show?
Che succede tra Alice e Davide mentre cercano il bambino? Cambia l’opinione di Alice su di Lui? Cosa parlano? Che cosa impariamo del carattere di Davide?
What happens between Alice and Davide while they are looking for the baby? Does Alice’s opinion of him change? What do they talk about? What do we learn about David’s character?
Proprio quando Alice sembra addolcirsi nei confronti di Davide, che cosa le fa cambiare opinione su di lui? Cosa fa per trovare una via di fuga dalla sua rabbia verso Davide?
Just when Alice seems to soften towards David, what makes her change her opinion about him? What does she do to find an escape from her anger toward Davide?
Capitolo 11: Il profumo del sagittario selvatico
Che pensa Paola di Alejandro e la storia del bacio tra lui e Alice? Pensa che anche Alejandro cerchi sua anima gemella?
What does Paola think of Alejandro and the story of the kiss between him and Alice? Does she think Alejandro is looking for his kindred spirit/soulmate too?
Alice invece come si sente? Lei vuoi avere una scappatella con Alejandro? Che vuole fare per prepararsi per il prossimo incontro con Alejandro?
Alice on the other hand, how does she feel? Does she want to have a fling with him? What does she want to do to prepare for the next meeting with Alejandro?
Cosa significa l’oroscopo che Tio le invia. È di buon auspicio per il futuro di Alice?
What does the horoscope that Tio sends her to mean? Does it bode well for Alice’s future?
Hint: Tutto, comunque, sta a indicando che sei sulla buona strada per la tua personalità e affermare la tua forza, in ambito lavorativo, dove Saturno principalmente ti spalleggia, favorendo la concentrazione e lasciandoti soprattutto con tranquillità incarichi anche stressanti.
Ma di che cosa si preoccupa Alice ancora? Pensa ancora che Davide stia per licenziarla?
But what still worries Alice? Does she still think Davide is about to fire her?
Hint: Be’, mi devo arrendere all’evidenza, Davide e io non ci azzecchiamo un bel niente, al massimo siamo come Superman e la Tata. (She compares Davide and herself to Superman and “The Nanny” (Fran Drescher)
Che sta succedendo nella mensa dello studio? Chi festeggia lo staff? Perché Alice non è stata invitata? Che fa Davide per includerla nella festa?
What’s going on in the studio cafeteria? Who does the staff celebrate? Why wasn’t Alice invited? What does David do to include her in the party?
Davide e Alice prendono un caffè. Alice riceve qualcosa. Che cos’è? Lei e Davide hanno un “momento” in cui loro si guardano negli occhi, ma qualcuno arriva e il momento passa… chi interferisce?
Davide and Alice have a coffee. Alice receives something. What is that? She and Davide have a “moment” in which they look into each other’s eyes, but someone comes and the moment passes … who interferes?
schioccare le dita, = snap fingers
Cuore e batticuore = TV serie “Hart to Hart”
Alejandro che fa la lambada contro di me alle nove del mattino (Lambada = a brazilian sensual dance)
Capitolo 12: Le ragazze della bilancia sono facili
Perché Alice si preoccupa della rosa gialla? Che gliel’ha regalata… Alejandro o i suoi genitori? Perché pensa che potrebbe provenire da uno “stalker?”
Why is Alice worried about the yellow rose? Who is it from… Alejandro or her parents? Why does she think it might be from a “stalker?”
Chi è Mara? Che succede tra Mara e Alejandro? Cosa ne pensi di quel piccolo incidente nella mensa tra loro? È un indicatore del fatto che lui “ama e lascia” le donne?
Who is Mara? What happens between Mara and Alejandro? What do you make of that small incident in the Cafeteria? Is it an indicator of him “loving and leaving” women?
Cosa vietano ad ad Alice sia Tio che Paola, prima che lei esca?
What do both Tio and Paola forbid Alice to do prior to going out with Alejandro?
Come si comporta Alejandro? È premuroso o no? Dove la porta?
How does Alejandro behave when he goes out with Alice? Is he considerate or not? Where does he take Alice?
Alice sa ballare bene? Come va il loro “tango?” Che succede dopo il ballo? Alice crede di essere innamorata? Che cosa cerca al bar?
Can Alice dance? How does their “tango” go? What happens after the dance? Does Alice think she has fallen in love? What does she look for at the bar?
Capitolo 13: La bilancia sul tetto che scotta
Dopo essere tornata a casa, cosa trova Alice sullo zerbino davanti alla sua porta?
After Alice comes home, what does she find on the doormat in front of her door?
Che cosa dice il biglietto che arriva con la seconda rosa gialla?
What does the note that comes with the second yellow rose say?
Perché Alice si lamenta del fatto che la sua vita non si svolge come una commedia rosa, ma invece come un thriller?”
Why is Alice complaining that her life isn’t unfolding like a romantic, but a thriller instead?
“Magari io penso di essere Julia Roberts, e invece sono solo una di quelle comparse che muoiono nei primi dieci minuti di film e di cui non frega niente a nessuno.”
“Maybe I’m Julia Roberts, but instead, I’m just one of those extras who die in the first ten minutes of the film and nobody gives a damn about.”
Che fa Alice il giorno dopo per prepararsi per il prossimo incontro con il suo uomo degli addominali?
What does Alice do the next day to prepare for the next meeting with her abdominal man?
Sulla via del ritorno in tram, su cosa fantastica Alice?
On the way home on the tram, what does Alice fantasize about?
Perché Alice decide di non dare retta al consiglio di Tio?
Why does Alice decide not to agree with Tio’s advice?
Alice incontra qualcuno al parco. Chi è? Chi è Flash?
Alice meets someone in the park. Who is he? Who is Flash?
Perché Alice è così distratta durante l’aperitivo che le offre Davide? Qual è il soggetto? Alla fine, cosa fa lui?
Why is Alice so distracted during the aperitif that Davide offers her? What does he seem to be trying to tell her? Finally, what does he do?
Capitolo 14: Un sagittario piccolo piccolo
Quando Alice è con Alejandro a chi continua a pensare? Cosa la infastidisce del comportamento di Davide?
When Alice is with Alejandro who does she keep thinking of? What bothers her about Davide’s behavior?
A cosa ti fa pensare questa frase: Ma non posso pensarci adesso. Ci penserò domani.
What does this line make you think of: “But I can’t think about it now. I will think tomorrow.”
Hint: I can’t think about that right now. I’ll think about that tomorrow.” (Via col vento, Gone with the wind)
Nonostante i consigli di Tio e Paola, Alice va all’appartamento di Alejandro pronta per una notte di “passione.” Che cosa porta con sè?
Despite the advice of Tio and Paola, Alice goes to Alejandro’s apartment ready for a night of “passion.” What does she bring with her?
Quali sono i segnali che ci dicono che questo incontro “magico” non è così romantico come lei aveva immaginato?
What are the signs that this “magical” encounter is not as romantic as she had dreamed of?
Esempi
Le mani latine di Alejandro mi percorrono, mi spogliano, mi accarezzano, seguite dalla sua lingua calda, dalle gocce fredde dell’acqua che ancora gli bagna i capelli e che mi cadono negli occhi.
Alejandro’s Latin hands run over me, undress me, caress me, followed by his warm tongue, by the cold drops of water that still wet his hair and fall into my eyes. I can’t see.
Sento solo quello del bagnoschiuma, che non è neppure pino silvestre, ma frutti di bosco.
I smell only that of the bubble bath, (that is not very manly) which is not even Scots pine, but berries.
Quando si toglie l’asciugamano dalla vita, Alice è un po’ scioccata da ciò che vede, ma non nel modo in cui sperava di essere scioccata. Nei posti in cui le dimensioni contano, è piuttosto piccolo.
When she takes the towel off her waist, Alice is a little shocked by what she sees, but not in the way she hoped to be shocked. In places where size matters, it is quite small.
In barba a Paola e Tio = in spite of
Pandizenzero = gingerbread
su quella tartaruga da svenimento di massa = massive abdominals that make you faint
Rocco Siffredi = is an Italian pornographic actor, known as the “Italian Stallion” he has starred in more than 1,300 pornographic films.
Capitolo 15: Signori, il sagittario è servito
Alice immagina che lei e Alejandro si siano innamorati e che finalmente avrà il suo lieto fine. Lei è così convinta da decidere di fare che cosa? È una cosa che ha giurato che non avrebbe mai fatto dopo la rottura con il suo ultimo ex Giorgio?
Alice imagines that she and Alejandro have fallen in love, and she will finally have her happy ending. Is she so convinced what does she decide to do? It is something she swore she would never do after the breakup with her most recent ex Giorgio?
Tio si autoinvita a questa cena a casa di Alice con i suoi. Alice ha alcune realizzazioni su Tio, di che cose si trattono? Perché si sente in colpa?
Tio invites himself to this dinner at Alice’s house with her family. Alice has several realizations about Tio, what are they about? Why does she feel guilty?
Su quali cose di Alejandro Alice chiude un occhio, per mantenere viva la fantasia che lui sia perfetto per lei?
What things about Alejandro does Alice turn a blind eye toward to keep up the fantasy that he is perfect for her?
Hints:
Dice che guarderà il suo film, Prima di Alba, ma alla fine non lo fa.
He says he will watch her film, Prima di Alba but in the end, doesn’t.
Continua ad essere ossessionata dal sesso e dalla sua taglia. Si dice che non puoi avere tutto nella vita, in effetti ha bisogno di accontentarsi di meno… e… Ciò che è importante non sono le dimensioni, ma i sentimenti.
She continues to obsess over sex and his size. She tells herself you can’t have everything in life—in effect she needs to settle for less… and… What is important, isn’t size, but sentiments.
Ma in realtà non ci sono segni di intimità.
But in truth there really aren’t many signs of intimacy
Vorrebbe più carezze, più intimità, ma lo incolpa della sua ossessione per i film romantici… gli uomini non sono proprio così nella vita reale.
She would like more caresses, more intimacy, but she blames this on her obsession with romantic movies… men aren’t really like that in real life.
Non viene mai a cena con i suoi genitori.
He never comes to dinner with her parents.
Inizia a picchiarsi pensando di aver fatto qualcosa di sbagliato, non era gentile con lui e questo lo ha scoraggiato…
She starts beating herself up thinking she did something wrong, she wasn’t nice to him and that put him off…
Si sente come una bambola tra le sue mani, girata avanti e indietro come una braciola di maiale.
She feels like a doll in his hands, flip-flopped back and forth like a pork chop
Se Alice fosse onesta con se stessa, cosa la turberebbe davvero della sua relazione con Alejandro?
If Alice were honest with herself, what is it that really troubles her about her relationship with Alejandro?
Hint: Penso al modo in cui facciamo l’amore Alejandro e io, perché appena varchiamo la porta della camera da letto lui mi sembra un altro e, invece di avvicinarci, il sesso mi pare ci allontani. C’è uno spazio vuoto tra noi che i nostri corpi non riescono ad attraversare.
Instead of bringing us together, sex seems to distance us. There is an empty space between us that our bodies cannot cross.
Perchè Alice e Tio litigano? Che dice Alice che fa arrabiare Tio?
Why do Alice and Tio get into a fight? What does Alice say that really angers Tio?
Cosa o chi sta veramente pensando Alice quando è con Alejandro la prima volta?
What, or who is Alice really thinking about when she is with Alejandro for the first time?
Hint: Davide lo avevo incontrato quel pomeriggio e, a un certo punto, mentre ero a letto con Alejandro, mi è venuto in mente quel momento in cui lo guardavo negli occhi fantasticando che si togliesse la maglietta. Non so che mi sia preso. Ma mi è bastata quell’immagine per farmi vedere le stelle.
I had met Davide that afternoon and, at a certain point, while I was in bed with Alejandro, I remembered that moment when I looked into his eyes and imagined that he was taking off his shirt. I don’t know what got into me. But that image was enough for me to see the stars.
Lei battute sulla misura e anche sull’anguilla sono molto divertenti… piene di ironia!
The jokes about “size” and also “eels” are very funny … full of irony!
- «Guido me ne ha trovato uno bello grosso [Anguilla].»
- «Sei contenta, Alice? A te piace tanto l’anguilla», mi dice mia madre quando le passo il mio piatto.
- «E il tuo fidanzato?» [domanda padre di Alice] «La mangia, l’anguilla?»
- «Oh, a me l’anguilla piace, e molto», risponde Tio a denti stretti. «Probabilmente per una sorta di sublimazione», aggiunge, scoccandomi un’occhiataccia.
- «Ah, Alice è sempre stata una perfezionista», dice rammaricata mia madre, scuotendo la testa. «Dovrebbe imparare che la felicità sta nelle piccole cose.»
- Tio solleva un sopracciglio al mio indirizzo, con l’aria astuta e crudele di chi ha capito tutto, ma non è disposto a perdonare. «Già. È quello che le dice sempre il suo fidanzato.»
Vigevano = town near Pavia in northern Italy Doblò = Fiat mini van
Capitolo 16: Non drammatizziamo è solo una questione di oroscopo
Le cose tra Tio e Alice non vanno bene da quando hanno litigato. Però loro devono ancora lavorare insieme come professionisti. Quando Alice torna a lavorare qual è il primo problema che deve affrontare a che fare con Marlin e Tio. Come lei lo risolve?
Things aren’t going well between Tio and Alice since their argument. But they have to work as professionals. When Alice comes back to work what is the first problem she has to face is that has to do with Marlin and Tio. How does she resolve it?
Chi è Andrea Magni? Di che cosa si occupa? Puoi descriverlo? Che tipo è? Crede nella astrologia?
Who is Andrea Magni? What does he do / What is his job? Can you describe him? What kind of man is he? Does he believe in astrology?
Perché Alice sta controllando la sua carta astrologica da sola? Specificamente che vuole scoprire? I risultati sono chiari e consistenti?
Why is Alice checking her astrological chart by herself? What does she want to find out specifically? Does she get clear and consistent results?
A che punto Alice si rende conto di aver commesso un errore permettendo a Marlin di intervistare Andrea Magni? Come mai?
At what point does Alice realize she has made a mistake by allowing Marlin to interview Andrea Magni? Why?
Nel corridoio Alice incontra Mara, l’assistente sul set di Mal d’amore (il teleromanzo). Alice le fa questa domanda: Sai dove posso trovare Alejandro? Lei risponde: Benvenuta nel club? Che vuole dire questa dicherazione?
In the hallway, Alice meets Mara, the assistant on the set Mal d’Amore. Alice asks her this question: Do you know where I can find Alejandro? She responds: Welcome to the club? What does this statement mean?
Alice esce con Alejandro da un paio di settimane e a questo punto qual è il rapporto tra Alice e Davide? Hanno parlato molto? Alice pensa che ci sia un problema con il loro rapporto?
Alice has been going out with Alejandro for a couple of weeks and at this point what is the relationship between Alice and Davide? Have they talked much? Does Alice feel that something is wrong with them?
Che va storta con nell’intervista di Marlin con Andrea Magni? Come reagiscono lo staff della rete?
What goes wrong with Marlin’s interview with Andrea Magni? How do the network staff react?
Davide inventa una soluzione per salvare l’intervista. Il suo piano coinvolge Alice. Che fanno insieme? Riescono a salvare l’intervista di Marlin?
Davide comes up with a solution to save the interview. His plan involves Alice. What do they do together? Are they successful in saving Marlin’s interview?
Il modo in cui loro lavorano insieme, condividendo le cuffie per trasmettere messaggi che solo loro due possono sentire, sembra unirli in modo intimo. Ma passa subito, e ancora una volta Alice pensa che lei deve evitare Davide a tutti i costi. Cosa c’è di scoraggiante nel comportamento di Davide?
The way they work together, sharing headphones to convey messages that only the two of them can hear, seems to bring them together in an intimate way. But it passes quickly, and once again Alice thinks that she must ban David at all costs. What’s discouraging about David’s behavior?
Al fine della serata, che succede tra Alice e Alejandro? Cosa capisce Alice quando si guarda nello specchio del bagno? A chi assomiglia?
What happens between Alice and Alejandro at the end of the evening? What does Alice realize when she looks at herself in the bathroom mirror? Who does she resemble?
Nella ultima scena del capitolo, perché Alice ce l’ha con Davide? Di che cosa parlano nella sua macchina? Che domanda sorprendente le pone Davide e che cosa fa dopo averle auturato buonanotte?
In the last scene of the chapter, why is Alice so angry with David? What are they talking about in his car? What surprising question does David ask her and what does he do after he wishes her a good night?
Vocabolario / espressioni notevoli
Fesso = Fessi two fools
A Marlin non piace la scaletta = Marlin doesn’t like the lineup (scaletta = order of things in the production of the show)
Il dado è tratto = The die is cast
Disquisisce = discusses / argues
“salvare capra e cavoli”= is an expression which in Italian means sort of to get out of an impasse, to have it both ways, to keep everybody happy.”
«Meno male», dico a Davide in cuffia. «Abbiamo salvato capra e cavoli.»
Una cosa eclatante / cose eclatanti = striking, sensational things
Canzone: Reality. Il tempo delle mele. Richard Sanderson (Coming of age film (French) Sophi receives her first kiss after her boyfriend puts headphones on her head to listen to their couple’s song).
Capitolo 17: Le regole della casa del cancro
All’inizio del capitolo Alice è disperata. Perché? Come si risagisce alla rottura del suo rapporto con Alejandro? Qual è lo stato della sua anima? Cosa ci fa nel suo appartamento?
At the beginning of the chapter, Alice is desperate. Why? How does she react to the breakdown of her relationship with Alejandro? What is the state of her mind? What is she doing in her apartment?’’
Chi arriva prima per aiutarla? Che fa subito lei?
Who arrives first to help her? What does she begin doing?
Chi arriva dopo per aiutarla? Che fa subito lui?
Who arrives next to help her? What does he begin doing?
Hanno lo stesso consiglio per Alice come lei dovrebbe riprendersi da questa crisi per andare in avanti con la sua vita?
Do they have the same advice for Alice like getting her back during this crisis and moving on with her life?
Durante i battibecchi di Tio e Paola, che fa Alice? Parla? Se no, perché no? Perché non si fida più delle parole?
During the bickering of Tio and Paola, what does Alice do? Does she speak at all? If not, why not? Why does she not trust words anymore?
Poi il cellulare di Alice squilla. Chi le chiama? Dice una piccola bugia bianca su cosa? Come reagiscono Paola e Tio?
Then Alice’s cell phone rings. Who calls her? She tells a small white lie about what? How do Paola and Tio react?
Capitolo 18: Non è un paese per bilance
Quando Alice torna in ufficio qual è il suo atteggiamento? Decide di entrare come un’araba fenice che rinasce dalle ceneri? Che vuol dire questo?
When Alice goes back to the office what is her attitude? Does she decids to enter as “un’araba fenice e rinasce dalle ceneri.” What does this mean?
Che cosa si trova sulla scrivania nel suo ufficio?
What does she find on her desk in the office?
Alice si rendendo conto che sta sviluppando dei sentimenti per Davide. Ha la sensazione che lui è pronto per essere più aperto con lei. Quando viene chiamato nel suo ufficio, però, cosa lui le dice che infrange le sue speranze di lei?
Alice realizes that she is developing feelings for David. She has the feeling that he is ready to be more open with her. When he’s called into her office, though, what does he tell her that shatters his hopes of her?
Di che cose si lamenta a Tio? Perché si sente che l’astrologia l’ha delusa? Secondo te, perché non Alice non vuole parlare a Tio di Davide?
What does she complain about to Tio? Why does she feel astrology has failed her? In your opinion, why doesn’t Alice want to talk to Tio about Davide?
Capitolo 19: Anche i tori hanno un’anima
Che fa Tio per Alice? Che cerca di spiegarle? Che cose è una carta astrologica / tema natale?
What does Tio create for Alice? What does he try to explain to her? What is an astrological chart/birth chart?
Qual è la reazione di Alice alla sua carta astrologica?
What is Alice’s reaction to her astrological chart?
Che dice le stelle della “casa dell’amore” di Alice nella sua carta astrologica?
What do the stars say about Alice’s “house of love” in her astrological chart?
Che dice le stelle della “casa della carriera” di Alice nella sua carta astrologica?
What is Alice’s “house of careers” like according to her carta astrologica?
Tio dà consiglio ad Alice per riguardo la sua ricerca del vero amore. Che cos’è consiglia?
Tio advises Alice about her pursuit of true love. What does he recommend?
Mentre parlano della carta astrologica di Alice, chi li interrompe? Quali sono le loro diverse reazioni a questa persona?
As they talk about Alice’s astrological chart, who interrupts them? What are their different reactions to this person?
Cosa pensa Alice che Tio stia cercando di comunicarle sottilmente durante la conversazione con Andrea Magni e quale azione intraprende? Qual è la reazione di Tio a tutto questo?
What does Alice think Tio is trying to subtly communicate to her during their conversation with Andrea and what action does she take? What is Tio’s reaction to all this?
Alice esce con Andrea Magni. Come va il loro primo appuntamento? Mentre parlano, di che cosa Alice fantastica?
Alice goes out with Andrea Magni. How’s their first date going? As they talk, what is Alice fantasizing about?
Di cosa parla Andrea? Che cose Alice nota di lui che si fa pensare che lui non è l’uomo per lei? Descrivi il senso di umorismo di Andrea. Cosa beve lui, e con cosa lo usa per berlo? Cosa Alice nota del suo aspetto fisico. Qual è la sua reazione?
What is Andrea talking about? What things does Alice notice about him that makes her think he’s not the man for her? Describe Andrea’s sense of humor. What does he drink, and what does he use it with to drink it? What Alice notes about his physical appearance. What’s her reaction?
Alice chiama Tio per lamentarsi. Come risponde e quali azioni intraprende? Secondo te, quali sono i motivi?
Alice calls Tio to complain. How does he respond and what action does he take? In your opinion, what are his ulterior motives?
Capitolo 20: Bilancia in rosa
Che cosa è un “Giorno Sacrosanto” per Alice?
What is a “Giorno Sacrosanto” for Alice?
Dove sono Paola e Alice? Chi è Karen e di che cosa le donne parlano?
Where are Paola and Alice? Who is Karen and what are the women talking about?
Due nuovi uomini / personaggi sono introdotto in questo capitolo. Chi sono loro?
Two new men / characters are introduced in this chapter. Who I am?
Che tipo di uomo è Giorgio?
What type of guy is Giorgio?
Karen suggerisce che Alice dovrebbe uscire con chi?
Karen suggests that Alice should go out on a date with who?
Paola invece vuole sapere che fine ha fatto Davide. Qual è la risposta di Alice?
Paola instead wants to know what happened to Davide. What is Alice’s answer?
Capitolo 21: L’amore ai tempi dell’acquario
All’inizio del capitolo, perché Alice si sente orgogliosa di sé stessa? Che fa per la prima volta? Com’è andata l’esperienza?
At the beginning of the chapter, why does Alice feel proud of herself? What is she doing for the first time? How did the experience go?
Andare a spasso per la città Alice incontra qualcuno. Chi è? Che sta facendo lui e chi è la persona con lui? È Cristina o qualcun’altro?
Walking around the city Alice meets someone. Who is it? What is he doing and who is the person with him? Is it Cristina or someone else?
Alice affronta Carlo? Perché?
Does Alice confront Carlo? Why?
Di che cosa parlano? Perché Carlo è sorpresa che Alice è da sola? Perché non vuole credere che Alice stia cambiando?
What are they talking about? Why is Carlo surprised that Alice is alone? Why doesn’t he want to believe Alice is changing?
Carlo riesce a mandare in frantumi la percezione di Alice del loro tempo insieme e dell’amore che condividevano. Ha una rivelazione improvvisa su Carl. Che cos’è?
Carlo manages to shatter Alice’s perception of their time together and the love they shared. She has a sudden revelation about Carlo. What is it?
Nell’ultima battuta del capitolo, avete capito di dove viene? Da un film dall’anno 1939 con Clark Cable? “Francamente, me ne infischio.”
In the last line of the chapter, do you understand where it comes from? From a movie from the year 1939 with Clark Cable? “Frankly, I don’t care.”
Capitolo 22: Pane, amore, astrolgi
Cosa si è perso all’inizio del capitolo? Cosa cerca Ferruccio, il direttore delle luci?
What goes missing at the beginning of the chapter? What is Ferruccio, the lighting director looking for?
Dove stanno girando il nuovo episodio dello show? Perché hanno scelto questo locale molto particolare? Descrivi la scena e che cose devono fare i concorrenti dello show?
Where are they shooting the new episode of the show? Why did they choose this very special place? Describe the scene and what are the show’s contestants to do?
Alice vuole che Alejandro faccia qualcosa per lei durante la pausa pranzo. Quale è la sua reazione?
Alice wants Alejandro to do something for her during her lunch break. What is his reaction?
Oltre a dover sopportare la personalità difficile delle sue due Ex — Alejandro e Carlo — e l’arrivo inaspettato di David sul set per le riprese, Alice deve risolvere un problema che riguarda Marlin. Che problema c’è?
In addition to having to endure the difficult personalities of her two Exes – Alejandro and Carlo – and the unexpected arrival of David on the filming set, Alice must solve a problem concerning Marlin. What’s the problem?
Dopo l’incontro con Carlo, Alice ha deciso che è l’ora per lei di crescere, agire in modo più professionale e non pensare ad attaccamenti romantici. Ma Davide fa qualcosa che scuote la sua determinazione. Cosa fa? Cosa dice (o non dice) quando gli viene chiesto come hanno ottenuto l’accesso alla villa per girare?
After meeting Carlo, Alice decided it was time for her to grow up, act more professionally, and not think about romantic attachments. But David does something that shakes her resolve. What does he do? What does he say (or not say) when asked how they got access to the villa for filming?
Alice riceve una chiamata da un numero inconosciuto durante le riprese. Lei risponde al telefono?
Alice gets a call from an unknown number while filming. Does she answer her phone?
Perché Cristina è lì con loro sul set? Che succede tra lei e Alice?
Why is Cristina there with them on the set? What’s going on between her and Alice?
Cosa si rende conto Alice durante la chiacchierata con Cristina? Perché Alice mente per coprire il tradimento di Carlo?
What does Alice realize during the chat with Cristina? Why does Alice lie to cover up Carlo’s betrayal?
Capitolo 23: Dal gemelli con furore
All’inizio del capitolo un’altra persona arriva alla villa dove stanno girando lo show. Chi è?
At the beginning of the chapter, another person arrives at the villa where they are shooting low shows. Who is it?
Alice vuole parlare con Tio di una cosa personale. Cos’è quello? Perché è infastidita dall’arrivo di Andrea Magni?
Alice wants to talk to Tio about a personal thing. What is that? Why is she annoyed with the arrival of Andrea Magni?
C’è un problema di comunicazione tra Alice e Tio. Alice vuole parlare della promiscuità di Carlo, quindi perché Tio si offende? A chi pensa si riferisca invece Alice?
There is a miscommunication between Alice and Tio. Alice wants to talk about Carlo’s promiscuity so why does Tio take offense? Who does he think Alice is referring to instead?
Da dove viene Alice l’idea che Tio si sia innamorato di lei?
Where does Alice get the idea that Tio has fallen in love with her?
Alice si rende improvvisamente conto del motivo per cui non avrebbe mai potuto amare Tio o nessun altro. Chi si rende conto di amare?
Alice suddenly realizes why she could never love Tio or anyone else. Who does she realize she loves?
Davide sembra strano, perché? Perché è venuto sul set e perché vuole portare Alice via così in fretta dalla villa sulla moto?
David seems strange, why? Why did he come to the set and why does he want to take Alice away from the villa so quickly on his motorcycle?
Alice con il casco in testa, torna in villa a recuperare il guanto di Davide. Ma quando torna da Davide, chi parla con lui?
With the helmet on her head, Alice goes back to the villa to retrieve Davide’s glove.
But when she returns to Davide, who is talking to him?
Che impressione ha Alice di questa nuova donna? Perché Alice disprezza immediatamente il nuovo arrivato? Che aspetto ha questa donna? Come si comportano entrambe le donne al momento dell’introduzione?
What impression does Alice have of this new woman? Why does Alice immediately despise the newcomer? What does this woman look like? How do both women act upon introduction?
Che cosa pensa Alice del cognome di questa donna?
What does Alice think of this woman’s surname?
Davide non chiarisce subito il suo rapporto con questa donna. Ma ci sono indizi che i due sono vicini. Quali sono? (Pensa a chi ha dato il permesso di girare nella villa, alla menzione che lei non vede Davide recentemente a causa di lavoro, alla
menzione del marito morto, alla menzione del cane Flash.)
Davide doesn’t clarify right away his relationship with this woman. But there are signs that the two are close. What are they? (Think about who has given permission to
film at the villa, the mention she hasn’t seen Davide enough recently due to
his work, the mention of her dead husband, the mention of Flash the dog.)
La conversazione tra Davide, Barbara, e Alice è interrotta dal lavoro. Alejandro continua a lamentarsi e Cristina non si sente bene. Cosa fa Cristina? Cosa fa Alice con ilsacco pieno di vomito?
The conversation between Davide, Barbara, and Alice is interrupted by work. Alejandro continues to complain and Cristina doesn’t feel well. What does Cristina do? What does Alice do with the sack full of vomit?
Tia si è allontanato, ancora arrabbiato con Alice. Quando Alice va in ricerca di lui e vede il burrone perché ha paura che lui si suicida?
Tia walked away, still mad at Alice. When Alice goes looking for him and sees the ravine why is she afraid that he will commit suicide?
Come fanno Alice e Tio a
risolvere il loro malinteso? Cosa si rendono finalmente conto? Quale
rivelazione finalmente Tio rivela ad Alice? Si amano?
How do Alice and Tio resolve their misunderstanding? What do they finally realize? What revelation does Tio finally reveal to Alice? Do they love one another?
Alla fine del capitolo Mara consegna una lettera ad Alice. Di chi è? Cosa dice?
At the end of the chapter, Mara hands Alice a letter. Who is it from? What does it say?
Cosa ammira Alice di Mara? Perché Alice dice che sono come Thelma e Louise? Che cosa hanno combinato le due donne contro di Alejandro? Cosa c’è nel suo sacco del pranzo, dove trovano le luci scomparse?
What does Alice admire about Mara? Why does Alice say they are like Thelma and Louise? What did the two women do to Alejandro? What is in his lunch sack, where do they find the missing set lights?
Capitolo 24: Un complicato intrigo di rose, shopping e bilance
All’inizio del capitolo dove si trovano Alice e Paola? Che stanno facendo?
At the beginning of the chapter, where are Alice and Paola? What are they doing?
La commessa dà qualcosa ad Alice. Che cos’è? Chi averglielo lasciato? Alice ha in mente due sospetti, chi sono.
The saleswoman gives Alice something. What is that? Who does Alice think left it? Alice has two suspects in mind, who are they.
Anche se Paola diventa molto ficcanaso, notando che Alice ha ottenuto una cera per bikini, ed è curiosa di sapere con chi Alice ha un appuntamento, perché Alice non le dice nulla del suo appuntamento con Davide?
Even though Paola gets very nosy, noticing Alice has gotten a bikini wax, and is curious to know with whom Alice has a date, why doesn’t Alice say anything to her about her date with Davide?
Perché Paola è orgogliosa di Alice?
Why is Paolo so proud of Alice?
Prima di uscire dal negozio, che dà la commessa ad Alice?
Before exiting the store, what does the sales clerk give to Alice
Bigiotteria = cheap jewelry
Papà gambalunga = Daddy long legs
Capitolo 25: Straziami, ma di leone saziami
Alice sta aspettando per Davide di arrivare per il loro appuntamento. Perché lui è in ritardo? Che fa lui per la strada sotto la sua casa?
Alice is waiting for Davide to arrive for their date. Why is he late? What is he
doing on the street below his house?
Qualcuno chiama ad Alice al telefono mentre lei aspetta Davide di suonare alla sua porta/ Chi è questa persona e che vuole da lei?
Someone calls Alice on the phone while she waits for David to ring her door. Who is this person and what does he want from her?
Dove vanno Alice e Davide? Hanno una destinazione specifica? Il comportamento di David è diverso dal normale? Di cosa parlano e perché Alice è così sorpresa dal suo atteggiamento?
Where do Alice and Davide go? Do they have a specific destination? Is David’s behavior different from normal? What do they talk about and why is Alice so surprised by his behavior?
Perché, per una volta, Alice non vuole sapere il segno astrologico di Davide?
Why, for once, Alice doesn’t want to know David’s astrological sign?
Dopo vagando un po’, si trovano davanti al Planetario e decidono di entrare. Descrivi la scena. Dentro, che cosa guardano?
After wandering around a while, they find themselves in front of the Planetarium and decide to enter. Describe the scene. Inside, what are they looking at?
Finalmente Davide le dice il suo segno zodiacale. Che è il suo segno? Qual è la reazione di Alice quando lo scopre?
Finally, David tells her about his astrological sign. What is his sign? What is Alice’s reaction when she finds out?
Dopo lo spettacolo al Planetario, Davide e Alice escono. Che fa Davide subito? Mentre Alice lo aspetta, cosa fa, a chi manda un sms. Perché?
After the show at the Planetarium, Davide and Alice go out. What does David do right away? While Alice is waiting for him, what does she do, who does she send a text message? Why?
Presto si ritrovano in un piccolo bistrot romantico. Ordinano vino e un piatto di salumi. Davide sembra pienamente impegnato nella loro conversazione e continua a chiedere cose ad Alice, desideroso di saperne di più su di lei e sui suoi gusti. Ma quando il cameriere si avvicina e accende una candela per “dare un tocco di romanticismo” si siede e incrocia le braccia sul petto. Hai notato che per tutta la sera ci sono stati segni che Davide corre caldo e freddo?
They soon find themselves in a small romantic bistro. They order wine and a platter of charcuterie. Davide seems fully engaged in their conversation and continues to ask Alice things, wanting to know more about her and her tastes. But when the waiter approaches and lights a candle to “give a touch of romanticism” he sits back and crosses his arms over his chest. Have you noticed that there have been signs of him running hot and cold all evening?
Sembra che Davide finalmente stia per fare una dichiarazione, ma poi il cellulare di Alice squilla. Che suoneria è? Per cosa lo scambia per primo la musica. Chi le chiama e perché?
It seems that Davide is finally about to make a declaration and then Alice’s cell phone rings. What ringtone is it? What does she first mistake the music for? Who calls her and why?
Dopo Alice aver chiuso la conversazione con Tio, (e Andrea) Alice segue il consiglio di Tio?
After Alice has closed the conversation with Tio, (and Andrea) does she take Tio’s advice?
Dopo aver lasciato il ristorante, dove vanno Alice e Davide e cose fanno?
After leaving the restaurant, where do Alice and Davide go and what do they do?
Qual è l’unica domanda che Alice non ha mai fatto a Davide?
What is the one question Alice has never asked Davide?
Qual è la reazione di Alice quando si accorge che Davide sta con Barbara?
What is Alice’s reaction when she realizes that Davide is with Barbara
Perseidi – Perseids = meteor shower associated with comets
Capitolo 26: Per favore non toccate la bilancia
In che modo Alice affronta ancora una volta il rifiuto di un uomo? Cosa significa “Ormai si può dire che ci abbia fatto il callo ad essere rifiutata”? Qual è la sua soluzione per affrontare i suoi sentimenti feriti?
How does Alice deal with rejection from a man once again? What does she mean “by now it is like a “callus” being rejected”? What is her solution to deal with her wounded feelings?
Alice cerca di mettere i suoi sentimenti in un “cassetto” e divertirsi un po’. Ma in effetti come si sente davvero?
Alice tries to put her feelings in a “box” and have some fun. But how does she really feel?
Dopo una delle sue serate di festa fuori, cosa trova Alice sulle scale davanti alla porta al suo ritorno dalla discoteca? Perché ha paura? Descrivi la scena nel corridoio.
After one of her party nights out, what does Alice find on the stairs and in front of her door on her return from the disco? Why is she afraid? She describes the scene in the corridor.
Alla fine, Alice si rende conto di chi le ha mandato dei fiori. Chi è?
Finally, Alice realizes who has been sending her flowers. Who is it?
Capitolo 27: Per favore non toccate la bilancia
Finalmente sappiamo l’identità dello “stalker” dietro le rose gialle — è Giorgio. Chi è lui? Che storia aveva con Alice? Quanto tempo è durata? Adesso che cosa vuole da Alice?
We finally know the identity of the “stalker” behind the yellow roses – it’s Giorgio. Who
is he? What was his story with Alice? How long did it last? Now, what does he
want from Alice?
Che cosa puoi indovinare di quest’uomo dai soprannomi che hai per Alice? (Trappolina, Pantofolina, La mia bella pantofolina focosa, babe).
What can you guess about this man from his nicknames for Alice? (Little trap, Little slipper, my little fiery slipper, babe)
Che cosa vuole Ambra la moglie di Giorgio?
What does Ambra, the wife of Giorgio want?
Alice sbatte la porta nella faccia di Giorgio. Perché lei apre di nuovo e lo lascia entrare?
Alice slams the door in Giorgio’s face. Why does she open up again and let him in?
Capitolo 28: Febbre da bilancia
Alice soffre da un raffreddore terribile. Perché lei non rimane a casa, ma va invece al lavoro?
Alice is suffering from a terrible cold. Why doesn’t she stay home but go to work instead?
A questo punto, Cristina ha deciso di fare amicizia con Alice. Perché Alice si sente in colpa?
At this point, Cristina decided to make friends with Alice. Why does Alice feel guilty?
Perché Tio la sta tormentando? Cosa vuole che gli dica Alice? Alice vuole parlarne?
Why is Tio tormenting her? What does he want Alice to tell him? Does Alice want to talk about it?
Giorgio ha passato solo una notte nell’appartamento di Alice? Per quanto riguarda la storia di Giorgio che cosa sta succedendo? Perchè Alice l’ha lasciato rimanere nel suo appartamento sempre più lungo?
Did Giorgio only spend one night at Alice’s apartment? What is going on with Giorgio’s story? Why is Alice letting him crash longer at her place?
Perché Raffaella, la collega di Alice, è così arrabbiata con Alice? A quale delusione si sta aggrappando Raffaella? (come tutte le donne nella lunga lista delle amanti di
Alejandro) A quale gioco pensa che stia giocando Alice con lei e Alejandro?
Why is Raffaella, Alice’s coworker, so angry with Alice? What delusion is Raffaella clinging to? (like all the women in Alejandro’s long list of lovers). What game does she
think Alice is playing with her and Alejandro?
Alla fine del capitolo, chi entra nell’ufficio? Come Tio lo descrive? Perché Alice è mortificata?
At the end of the chapter, who enters the office? How does Tio describe him? Why is Alice mortified?
Capitolo 29: Leoni per gemelli
Che cosa ha portato Giorgio per Alice? Hai capito il significato di “Donne è arrivato l’arrotino?” (vedi il video sotto = nei vecchi tempi l’ambulente che è arrivato per affilare i coltelli)
What has Giorgio brought for Alice? Did you understand the meaning of “Women, the knife grinder has arrived?” (see the video below = in the old days the peddler who came to sharpen the knives)
Descrivi la scena. Come Giorgio giocano con gli oggetti? Qual è l’espressione di Tio?
Describe the scene. What is Giorgio playing with? What is Tio’s expression?
Davide entra nell’ufficio. Che fa lui, e che cosa dice ad Alice?
Davide enters the office space. What does he do and what does he say to Alice?
Che vuol dire queste battute tra Davide e Alice:
«Ho il raffreddore», rispondo piuttosto sul vago.
Davide dice: «Alice, mi dispiace.»
Alice «Passerà.»
«Sì, non intendevo il raffreddore.»
«Anch’io. Passerà.»
What do these lines between Davide and Alice mean:
“I have a cold,” I reply rather vaguely.
Davide says: “Alice, I’m sorry.”
Alice “It will pass.”
“Yes, I didn’t mean a cold.”
“Me too. It will pass.”
Che vuol dire “perdere le staffe”? Perché Alice perde le staffe con Davide? Cosa ne pensi di Davide a questo punto?
What does “perdere le staffe” mean. What is it that Davide says that finally sets her off? How do you feel about Davide at this point?
Hint: Questo mi fa veramente perdere le staffe. Mi ferisce nell’orgoglio sentirlo parlare di emozioni (di emozioni solo mie?) che pare non lo riguardino affatto.
Che cosa capisce Tio durante questa scena tra Alice, Giorgio e Davide? Di che cosa ne è convinto?
What does Tio realize suddenly during this scene, between Alice, Giorgio, and Davide?
What is he convinced of?
Perché Alice inizia a piangere? Nonostante tutto quello che è successo, cosa ammette a Tio?
Why does Alice begin to cry? Despite all that has happened what does she admit to Tio?
Capitolo 30: Il leone (s)fuggente
Qual è la differenza tra “sfuggente” e “fuggente”?
What is the difference between “fleeting” and “fleeting”?
Note: Fuggente = fleeing / Sfuggente = elusive
Dove svolge la scena in questo capitolo? Di cosa si stanno parlando?
Where does the scene take place in this chapter? What are they meeting about?
Davide continua a guardare Alice. Cosa crede di leggere nei suoi occhi? Pensa che siano i pensieri di David o riflettono semplicemente i suoi?
Davide continues to look at Alice. What does she think she reads in her eyes? Does she think they are David’s thoughts, or do they just reflect her own?
Perché non si fide di se stessa mai più?
Why doesn’t she trust herself anymore?
Il presidentissimo fa alcuni annuci. Che cosa si trattano?
The presidentissimo makes some announcements. What are they about?
Chi va a Parigi e perché? Qual è la reazione di Tio?
Who is going to Paris and why? What is the reaction of Tio?
Davide dice che per via dello spettacolo di Alice che ha incuriosito il pubblico e creato un nuovo segmento di mercato, la rete è fiorente. Poi dice una cosa che viene confermata dal Presidentissimo. Quello che dicono manda Alice in tilt, perché?
Davide says because of Alice’s game show that has intrigued the public and created a new market segment, the network is thriving. He then he says something that is confirmed by the Presidentissimo. What do they say sends Alice into “tilt”, why?
Cosa succede ad Alice quando cerca di alzarsi dal tavolo nella sala riunioni
What happens to Alice when she tries to get up from the conference table in the meeting room.
Capitolo 31: Anche i leoni tirano di destro
Alice ha svenuta. Che succede durante lo svenimento? Hai capito il riferimento a “Dallas?” Bobby nella doccia?
Alice passed out. What happens during her blackout Did you get the reference to “Dallas?” Bobby in the shower?
Che succede in “real-time.” Descrivi la scena nell’ufficio. Come reagiscono Tio, Paola e Giorgio allo svenimento di Alice? C’è un bel battibecco tra loro. Di che cosa parlano? A Paola piace Giorgio? Paola crede in tutte le cose astrologiche che dice Tio?
What happens in “real-time.” Describes the scene in the office. How do Tio, Paola and Giorgio react to Alice’s fainting? There is a funny quarrel that breaks out between them. What are they talking about? Does Paola like Giorgio? Does Paola buy all the astrological stuff that Tio says?
Che succede nel “sogno” di Alice? Descrive la scena nella sua mente. Perché vuole tornare agli anni ’90?
What happens in Alice’s “dream?” Describes the scene in her mind. Why does she want to return to the 1990s?
Che segno è Giorgio?
What sign is Giorgio?
Ognuno di loro hanno cercato di aiutare Alice. Anche Giorgio. Ma perché ha un occhio nero?
Each of them tried to help Alice. Giorgio too. But why does he have a black eye?
Alice finalmente, torna in sé. Dopo aver sentito che Davide ha dato un pugno a Giorgio, vuole sapere cosa è successo durante il suo blackout.
I tre soliti sospetti: Come una indagine della polizia Paola, Giorgio e Tio raccontano gli stessi eventi da diverse prospettive, dipingendosi secondo la loro natura come l’eroe delle loro storie individuali e facendo sembrare un po’ patetici gli altri due. Puoi fare alcuni esempi?
Alice finally, comes to her senses and after hearing that Davide has punched out Giorgio, she wants to know what happened during her blackout.
The three usual suspects: As if in a police line-up Paola, Giorgio and Tio recount the same events from their different perspectives, according to their nature painting themselves as the hero of their individual stories and making the other two look a bit pathetic. Can you give a few examples?
Alla fine dei racconti di Paola, Tio e Giorgio, e anche i genitori arrivano nell’ufficio di Alice. Perché loro sono lì? Da dove hanno ricevuto le informazioni che Alice è svenuta?
At the end of Paola, Tio, and Giorgio’s stories, the parents also arrive at Alice’s office. Why are they there? Where did they get the information that Alice passed out?
Mentre Alice guarda la trasmissione video di tutto ciò che accade, è mortificata. Facciamo un riassunto: È una scena caotica: indossa solo una scarpa, ha la bocca aperta, i capelli le coprono il viso, Tio la porta tra le braccia, arriva Paola con il suo kit di pronto soccorso, Giorgio torna e si precipita a soccorrerla urlando un grido di battaglia in cinese, poi Davide che prova a difenderla ma prende a pugni in faccia Giorgio. Giorgio inciampa il presidentissimo che cade a terra.
As Alice watches the video transmission of everything that goes down she is mortified. It is a chaotic scene: she has on only one shoe, her mouth is open, hair covers her face, Tio is carrying her in his arms, Paola arrives with her first-aide kit, Giorgio returns and rushes to rescue her yelling out a battle cry in Chinese, then Davide who tries to defend her but punching Giorgio in the face. Giorgio trips il presidentissimo who falls to the ground.
Mentre Alice pensa a ciascuno dei segni di Giorgio, Davide e Alejandro, cosa si rende conto e perché ora decide, non più che mai deve sempre trasmettere la sua mappa stellare e non deviarla mai più?
As Alice thinks over each of the signs for Giorgio, Davide, and Alejandro, what does she realize and why now does she decide, no more than ever she must always relay her star chart and never ever deviate from it again?
Sento una fitta leggera, la punta di una strana nostalgia. = I feel a slight pang (twinge), a type of a strange nostalgia.
Gonnellino = Hawaiian skirts
una sberla = a slap
Capitolo 32: Tutto quell oche avreste sempre volute sapere sull’oroscopo (Ma non avete mai osato chiedere)
Alice, convinta più che mai di dover sempre fare riferimento alla sua carta astrologica prima di prendere qualsiasi decisione piccola o grande che sia nella sua vita, inizia a mostrare comportamenti sconvolgenti e Paola si preoccupa di lei. Quali sono i strani comportamenti di Alice?
Alice, convinced more than ever that she always has to refer to her astrological chart before making any big or small decisions in her life, begins to show upsetting
behavior and Paola worries about her. What are Alice’s strange behaviors?
Alice continua a ricevere chiamate da qualcuno? Chi è e cosa vuole?
Alice keeps getting telephone calls from someone? Who is it and what do they want?
Che è successo a Giorgio? È ancora nell’appartamento di Alice? Perché lei continua a difenderlo? Haintenzione di rimettersi con lui? Perché no?
What has happened to Giorgio? Is he still living with Alice? Why does she keep defending him? Does she want to get back together with him? What not?
Giorgio dice che sta attivamente cercando lavoro. È questa la verità?
Giorgio says he is actively looking for work. Is this the truth?
Dove Giorgio porta Alice per una “serata indimenticabile?” È davvero una bella sorpresa per lei? Come va la serata? Cosa ne pensa Alice dopo? Alla fine, a cosa identifica l’esperienza?
Where does Giorgio take Alice for an “unforgettable evening?” Is it really a nice surprise for her? How’s the evening? What does Alice think afterward? In the end, what does she equate the experience to?
Capitolo 33: Fino all’ultimo leone
Il capitolo comincia con Alice a letto. Che cosa sta sognando? In realtà che sta succedendo nel suo appartamento? Che fa Giorgio?
The chapter begins with Alice in bed. What is she dreaming about? What’s actually going on in her apartment? What is Giorgio doing?
Per quante settimane Giorgio resta da Alice? Come si sente Alice a questo punto? Che tipi di film guardano insieme?
How many weeks has Giorgio been staying with Alice? How does Alice feel at this point? What kind of films do they watch together.
Alice rifiuta il pranzo di tacchino ripieno Giorgio ha preparato. Perché? Dove va e con chi?
Alice declines the stuffed turkey lunch George has prepared. Why? Where is she going and with whom?
C’è qualcosa che non quadra con Giorgio. Cerca Lavoro? Come reagisce quando Alice entra in cucina dopo la doccia? Come appare, e con chi sta parlando al telefono?
There is something that is a little off about Giorgio. Is he looking for a job? How does he react when Alice enters the kitchen after her shower? How does he seem, and to whom is he speaking on the phone?
Quali sono gli indizi che Alice sta esagerando con l’astrologia? Di che cosa parla con Tio a pranzo? Che vuole dire l’espressione: ripagarlo con la sua stessa moneta. Perché è usato qui?
What are the clues that Alice is exaggerating with astrology? What is she talking about with Tio at lunch? What does the expression “ripagarlo con la sua stessa moneta” mean and why is it used here?
Durante il pranzo chi telefona ad Alice? Chi viene a trovarli subito dopo? Come reagisce Tio a questa persona?
Who calls Alice during lunch? Who comes to see them right afterward? How does Tio react to this person?
Cosa fa Davide per inimicarsi ancora di più Tio?
What does Davide do to antagonize Tio even more?
Davide dice qualcosa che sconvolge tutti. Che dice al gruppo?
David says something that shocks everyone. What does he say to the group?
Salopette = dungarees
Spadellare = sauteeing. il continuo spadellare che proviene dalla cucina non aiuta a conciliare il sonno.
Ripagarlo con la sua stessa moneta = Pay it back with the same coin / Give him a taste of his own medicine. Vittorio Sgarbi = Italian art critic
Vittorio Sgarbi = Italian art critic
Capitolo 34: Il giorno in cui il pesci uscì dal mare
Che vuole quest’espressione: È come tentare di prosciugare il mare con un ditale? Perché è usata all’inizio del capitolo? Con cosa sta lottando Alice?
What does this expression mean: Is it like trying to drain the sea with a thimble? Why is it used at the beginning of the chapter? What is Alice struggling with?
Perché Alice decide di uscire con Daniele proprio adesso, la serata prima della partenza per Parigi? Quante volte ha già rifiutato lui?
Why does Alice decide to go out with Daniele right now, the night before leaving for Paris? How many times has she already turned him down?
Alice non ha grandi speranze per il suo appuntamento con Daniele. Tuttavia, cosa succede per farle cambiare idea? Descrivi Daniele, il suo aspetto e come si comporta nei confronti di Alice.
Alice doesn’t have high hopes for her date with Daniele. However, what happens to make her change her mind? Describe Daniele, his appearance, and how he acts toward Alice.
Anche se Daniele ha detto di avere un altro impegno quella sera, invita comunque Alice ad uscire con lui quella sera. Cosa si rende conto Alice una volta che è alla galleria d’arte, e perché la stordisce?
Even though Daniele said he had another commitment that evening, he still invites Alice to go out with him that evening. What does she realize once she is at the art gallery, and why does it stun her?
Alice si sente a suo agio con Daniele? Lei lo trova attraente? Guardando le sue foto cosa si rende conto? È davvero una persona altruista? Crede anche nell’astrologia, come Alice?
Does Alice feel comfortable with Daniele? Does she find him attractive? When looking at his pictures what does she realize? Is he really an altruistic person? Does he also believe in astrology, like Alice?
Chi altro c’è all’inaugurazione della galleria e come si sente questa persona Alice?
Who else is at the gallery opening and how does this person make Alice feel?
Cosa percepisce Daniele durante lo scambio Barbara e Alice? Dopo, cosa dice ad Alice? Cosa c’è di diverso nel suo comportamento rispetto a quello di Davide? Cosa dice per rassicurarla che i sui suoi sentimenti sono veri, anche se si sono appena conosciuti?
What does Daniele perceive during the exchange Barbara and Alice? Afterward, what does he say to Alice? What is different about his behavior compared to that of Davide? What does he say to reassure her his feelings for her are real, even though they’ve
just met?
Capitolo 35: Un leone che si chiama desiderio
Sulla vigilia del soggiorno Parigiano con Davide, Alice agita sempre di più. Dorme bene la serata prima della partenza? Che sogni ha?
On the eve of her stay in Paris with Davide, Alice gets more and more agitated. Does she sleep well the evening before departure? What dreams does she have?
Dove Alice si trova quando lei apre i suoi occhi? Nel suo letto nel suo appartamento? Nel letto di Daniele? Come si sente quando si rende conto che sta russando e ha la sua testa appoggiata sulla spalla di qualcuno? Chi è? Di chi è la spalla?
Where is Alice when she opens her eyes? In her bed in her apartment? In Daniele’s bed? How does she feel when she realizes she was snoring and has her head resting on someone’s shoulder? Who’s shoulder is it?
Chi è Klauzen? Qual è il suo metodo? Come hanno ottenuto l’intervista esclusiva con lui e di chi èamico?
Who is Klauzen? What is his method? How did they get the exclusive interview with him and whose friend is he?
Che vuol dire: Però! Quella ha le mani in pasta ovunque, che non la piovra.»?
What does this mean: “Quella ha le mani in pasta ovunque, che non la piovra.”?
Alice continua ad avere pensieri subliminali su Davide… cosa sono, cosa sente intorno a sé? (Sono arrabbiata/sono arapata. Fa sesso/Toglie le scarpe spesso? Tè, caffè, sesso/espresso oppure uno snack Signorina?)
Alice continues to have subliminal thoughts about Davide…what are they, what does she hear around her? (I am angry / I am horny. Do you have sesso / Do you take off your shoes “often/spesso”? Tea, coffee, sesso / espresso or a snack Miss? Scusate, fate
SESSO/Scusate, è permesso)
Perché Davide sembra arrabbiato con Alice e perché lei ne gode? Davide sa che è uscita con Daniele? Che glielo avrebbe detto?
Why does Davide seem angry with Alice and why does she take pleasure in this? Does Davide know that she has gone out with Daniele? Who would have told him?
Davide prende la mano di Alice e le dice che si preoccupa di lei. Come mai? Cos’ha fatto che gli faccia pensare che stia cercando di vendicarsi di lui (stai facendo tutto questo per farmela pagare?)
Davide takes Alice’s hand and tells her he is worried about her. Why? What has she
done that makes him think she is trying to get back at him— are you doing this to pay me back?
Entrambi Davide e Alice, sembranoessere curiosi l’uno della vita sessuale dell’altro, la sua con Barbara e quella di lei con altri due uomini. Cosa dice evasivamente Davide che la fa infuriare?
They both seem to be curious about one another’s sex lives, his with Barbara and her with two other men. What does Davide evasively say that infuriates her?
Alice si rende conto che i prossimi tre giorni a Parigi con Davide saranno molto dura. Questo è una battuta doppio senso, per non dire altro!!
Alice realizes that the next three days in Paris with Davide will be very tough. This is a double entendre, to say the least!!
Piovra = giant squid.
Arapata = horny
Capitolo 36: Niente sesso, siamo bilance
Davide e Alice arrivano a Parigi. Dove vanno subito e perché? Chi si incontrano?
Davide and Alice arrive in Paris. Where do they go right away and why? Who do they
meet?
Che vuole dire: “A cuccia, Alice, e ripeti con me: «Fuori il Leone e avanti i Pesci». Ma estromettere una persona dal tuo cuore non è semplice come aprire una porta e dirle di accomodarsi fuori”
What does this phrase mean: A cuccia, Alice, e ripeti con me: «Fuori il Leone e
avanti i Pesci». Ma estromettere una persona dal tuo cuore non è semplice come
aprire una porta e dirle di accomodarsi fuori.”
Che tipo di uomo è Klauzen? Come va la riunione con lui? Alice dice mentre vanno via «Punto quattro», dico, rivolta a Davide a denti stretti. «Piuttosto che lui,
preferirei avere come ginecologo Edward Mani di Forbice.» Che vuole dire
questo?
What kind of man is Klauzen? How’s the meeting with him going? Alice says as they leave, “Point four,” I say, turning to David through clenched teeth. “Rather than
him, I’d rather have Edward Scissorhands as a gynecologist.” What does she
mean?
Con l’incontro con Klauzen finito, perché Alice è ancora nervosa? Vuole uscire con Davide a Parigi, per vedere insieme la città più romantica del mondo? Cosa fa quando arrivano all’albergo? Che problema c’è con le stanze?
With the meeting with Klauzen over, why is Alice still nervous? Does she want to hang out with Davide in Paris, the most romantic city in the world? What happens when the get to the hotel? What is the problem with their rooms?
Perché Alice pensa all’immagine di John Travolta? “Ma dentro di me c’è ancora John Travolta che balla la febbre del sabato sera.” Poi “Il mio John Travolta interiore smette di ballare, accende ronzanti luci al neon e si mette a rassettare con mestizia i coriandoli della festa.” Che è successo?
Why does Alice think of the image of John Travolta? “But inside of me is still John Travolta dancing the Saturday night fever.” Then “My inner John Travolta stops dancing, turns on buzzing neon lights, and sadly starts tidying up the party confetti.” What happened?
Che cosa decide Alice da fare per non passare il pomeriggio nella compagnia di Davide? Il suo piano funziona? Invece che fanno insieme? Si divertano?
What does Alice decide to do in order not to spend the afternoon in Davide’s company? Does her plan work? Instead, what do they do together? Do they enjoy being together?
Quando Alice si rende conto che Davide ha vissuto a Parigi e in tutto il mondo, improvvisamente si sente stupida. Come mai?
When Alice realizes Davide has lived in Paris and all over the world, she suddenly feels stupid. Why?
Quando Davide le chiede “Non siamo neppure più amici?” Improvvisamente si arrabia. Perché? Che cosa risponde Alice?
When David asks her “We’re not even friends anymore? Suddenly she gets angry. Why? What does Alice say?
Che lascia Alica sul tavolo?
What does Alice leave on the table?
French galettes, = little pastries sweet or savory
Chiodo fisso = a thought in your head you can’t get rid of.
Scheggia – splinter, shard of glass ( Il taxi l’attraversa come una scheggia, e noi al suo interno è come se non le appartenessimo, seduti ai lati opposti del sedile, a farci scudo col plico della cartella stampa.)
Capitolo 37: Incontrerai il leone dei tuoi sogni
Mentre Alice si allontana ed entra in città da sola, rimugina su Parigi paragonandola alla sua Milano. Quali sono le differenze? Perché alla fine dice: “Vaffanculo, Paris”?
As Alice walks away and into the city on her own, she ruminates about Paris
comparing it to Milan. What are the differences? Why does she finally
say, “Fuck you, Paris?”?
Chi le chiama durante la camminata? Lui dice: “Sembra un po’ tesi. La sua battuta su di questo è carina: Forse è così i parigini descrivevano i giorni della Rivoluzione francese un po’ tesi.”
Who calls to check in with her during her walk about the city? He says: You seem a bit tense. Her witty response to that is cute: Maybe that’s how the Parisians described
the days of the French Revolution: a little tense.”
Si sente da sola nel parco guardando le altre coppie. Descrivi la scena. Cosa fa lei? Qual è il suo linguaggio del corpo di Alice? Cosa lei pensa delle altre coppie?
She feels alone in the park watching the other couples. Describe the scene. What
does she do? What is her body language? What are her thoughts about the other
couples
Limonano en plein air. Che vuole dire? (check out this blog post about Limonare)

Va in giro, sperando diessere ispirata e “rinascere” per le strade di Parigi, con le gambe lunghe e una baguette sotto il braccio. Invece, cosa succede. Si ritrova?
She wanders around, hoping to be inspired and “reborn” in the streets of Paris — with long legs and a baguette under her arm. Instead, what happens. Does she find herself?
Nello stile tipico di Alice, si perde e non ha la minima idea dove si trova. Entra in un negozio per “acchiappare al volo una mappa” e che cosa Alice si rende conto?
In typical Alice style, she gets lost and has no idea where she is. She walks into a shop to “grab a map” and what does she realize?
Chi incontra Alice sulle strisce pedonali mentre attraversa la strada? Che ha che appartiene ad Alice?
Who does Alice meet on the crosswalk as she crosses the street? What does he have that belongs to Alice?
Qual è la differenza tra seguita e inseguita?
What is the difference between seguita and inseguita?
Perché Davide non ha interrotto la sua passeggiata per farle sapere del suo portafoglio?
Why hasn’t Davide interrupted her walk to let her know about her wallet?
Perché finalmente Alice accetta l’offerta di David di mostrarle la città?
Why does Alice finally accept David’s offer to show her the city?
Inizio a camminare a zonzo = to wander with out direction
per acchiappare al volo una mappa… = to grab a map on the fly …
seguita = to follow
inseguita = to be chased/ stalked
Capitolo 38: Il leone del pont-neuf
All’inizio del capitolodove si trovano, Alice e Davide? È un luogo ben conosciuto di Davide? Lui ha ma portato un’altra donna in questo posto?
At the beginning of the chapter, where are Alice and David? Is it a place
well-known by Davide? Has he ever taken a woman to this place before?
Davide rimane un po’ enigmatico. Però, durante questa scena ci sono alcuni indizi della sua vita familiare e come era come un ragazzo. Quali sono?
Suggerimenti: non ha mai portato una donna in questo posto speciale. Preferisce essere un solitario. Osserva la vita degli altri e si chiede come siano le loro vite. Non raccoglie le cose perché sono troppo difficili da mettere in valigia. Da bambino aveva
solo una tenda con cui giocare e inventare giochi immaginari al suo interno.
Davide remains a bit enigmatic. However, during this scene, there are some hints of his family life and how he was as a boy. What are they?
Hints: He has never taken a woman to this special place. Prefers to be a loner. He observes the lives of others and wonders what their lives are like. He doesn’t collect things because they are too difficult to pack. He only had a tent as a child to play with and make up imaginary games inside it.
Davide e Alice inventano una storia sulla donna che osservano alla finestra del condominio che si affaccia sul parco. Alice è sorpresa dalla sua immaginazione. Perché pensi alla storia che inventano insieme? Sono curioso… cosa ne pensi di questo scambio, di chi stanno davvero parlando? Davide si riferisce a se stesso?
Alice: “Perché l’uomo nonha mai detto la verità alla donna?”
Davide: “Perché segretamente era sempre innamorato di le”
Davide and Alice invent a story about the woman they observe in the window in the apartment building facing the park. Alice is surprised by his imagination. Why do you think about the story they invented together? I’m curious…what do you make of this exchange—who are they really speaking about? Is Davide referring to himself?
Alice: “Why didn’t the man ever tell the woman the truth?”
Davide: “Because secretly he was always in love with her.”
Quando il sole tramonta che decidono di fare Alice e Davide. Salgono sulla Tour Eiffel? Dove si trovano alla fine della serata? Come si sente Alice a questo punto? È ancora ansiosa? Che decide da fare?
When the sun goes down they decide to do Alice and Davide. Do they go up the
Eiffel Tower? Where are they at the end of the evening? How does Alice feel at this point? Is she still anxious? What does she resolve to do?
Le finestre altrui = the windows of others
Lo osservo di sottecchi = I observe him sideways
Cicerone = guide
Capitolo 39: La fine del mondo col nostro solito oroscopo in una notte piena di pioggia
Il capitolo inizia in modo spensierato e romantico. Sta piovendo, i due hanno fatto una romantica cena con champagne affacciati sulla città con vista sulla torre Eiffel. Descrivi la scena quando tornano in hotel, il tempo, come camminano insieme, di cosa parlano.
The chapter begins in a light-hearted romantic way. It is raining, the two have had a romantic champagne dinner looking out over the city with a view of the Eifel tower.
Describe the scene as they return to the hotel, the weather, how they walk together, what they talk about.
Entrano nell’ascensore. Dicono che questo sarà l’ultimo “sforzo” (l’ultima sfida da affrontare). Che intendevano?
They enter the elevator. They say this will be the last “hurdle” (the last challenge to confront). What did they mean?
Davide esce dall’ascensore e Alice continua al suo piano. Che pensa lei?
Davide exits the elevator and Alice continues on to her floor. What do you think?
Questo paragrafo è davvero bello—parliamone un po’: La vita non è fatta solo di scene significative, di parole importanti, di dialoghi arguti. Purtroppo. La realtà è
fatta soprattutto di momenti come questo, tempi morti in cui l’insensatezza di
tutto ti arriva addosso come un treno ad alta velocità.
This paragraph is really beautiful—let’s discuss it a bit: Life is not made up only of meaningful scenes, of important words, of witty dialogues. Unfortunately. Reality is made above all of moments like this, dead times in which the senselessness of
everything comes upon you like a high-speed train.
Quando l’ascensore arriva al suo piano e apre, chi sta davanti ad Alice?
When the elevator comes and opens, who stands in front of Alice?
Che cosa ha fatto e perché? Che dice ad Alice? Era tutta una bugia o è reale? Che succede tra loro?
What did he do and why? What does he say to Alice? Was it all a lie or is it real? What happens between them?
Cosa li risveglia la mattina dopo?
What awakens them the next morning?
Chi ha chiamato a Davide?
Who has called Davide?
Che dice Davide e che fa lui che ha un effetto glaciale su di Alice? Come lo vede adesso? Dov’è e cosa sta facendo mentre parla con Barbara?
What does David say that it has an icy effect on Alice? How does she see him now? Where is he and what is he doing while talking with Barbara?
Cosa fa Alice quando lui cerca di rientrare la camera?
What does Alice do when he tries to re-enter the room?
Capitolo 40: Sesso, bugie e leone
Allora, come si sente Alice la mattina dopo mentre scende nell’entrata dell’hotel a prepararsi per l’intervista con Klauzen? Perché desidera avere accesso alla telecamera di videosorveglianza?
So, how is Alice feeling the morning after as she descends to the hotel lobby to get ready for the interview with Klauzen? Why does she wish she had access to the hold video
surveillance camera?
L’impiegato dell’hotel consegna una lettera ad Alice. Da chi è e cosa dice la lettera? Perché è stato necessario far uscire Alice da Milano per il fine settimana? Cosa dice di Barbara? Cosa le chiede?
The hotel clerk gives Alice a letter. Who is it from and what does the letter say? Why was it necessary to get Alice out of Milan for the weekend? What does he say about Barbara? What does he ask of her?
Come si sente Alice dopo aver letto la lettera di Davide? Le fa cambiare idea?
How does Alice feel after she reads Davide’s letter? Does it change her mind?
Come va l’intervista con Klauzen? Come si sente in sua presenza?
How does the interview go with Klauzen? How does she feel in his presence?
Alice può parlare durante l’intervista?
Is Alice allowed to talk during the interview?
Lo paragona a tutti gli uomini della sua vita. Qual è il paragone che fa? (suggerimento: Il sorrisetto soddisfatto di Klauzen mi dà sui nervi. E quello di Carlo, di Davide, di tutti quegli uomini che non si sono fatti il minimo scrupolo di passarmi sopra con uno schiacciasassi?)
She compares him to all the men in her life. What is the comparison she makes? (hint: Klauzen’s satisfied smile gets on my nerves. And that of Carlo, of Davide, of all those men who have not made the slightest scruple of passing over me with a steamroller?)
Klauzen inizia a fare commenti denigratori sullo spettacolo di Alice. Cosa dice Klauzen alla fine, tuttavia, del suo lavoro e “il progetto Klauze” che alla fine la mette in crisi e le fa terminare l’intervista?
Klauzen begins to make disparaging remarks about Alice’s show. What does he finally say about his work and the Klauzen “project” however that finally sets her on edge and makes her end the interview?
Subdulo = sneaky
Fedifrago = cheating
Capitolo 41: Questo pazzo, pazzo, pazzo, pazzo, pazzo gemelli
Alice torna a casa piena di apprensione per come sono andate le cose con Davide, e per paura di quello che sarà successo con Giorgio e il suo appartamento. Ciò che aggrava ulteriormente la situazione una volta uscita dalla stazione dei treni di
Milano? Perché questo la allarma ancora di più?
Alice returns home full of apprehension about how things ended with Davide, and for
fear of what will have happened with Giorgio and her apartment. What further
aggravates the situation once she comes out of the train station in Milano? Why
does this alarm her even more?
Ma quando finalmente arriva a casa, cosa trova inizialmente? Vede l’enigma dei proiettili, la scena macchiata di sangue che ha evocato nella sua testa?
But, when she finally does arrive home, what does she find initially? Does she see the bullet riddle, blood-stained scene she conjured up in her head?
Poi sente un suono, una specie di gemito, in seguito dei suoni, che cosa lei trova?
Then she hears a sound, a kind of moaning, following the
sounds what does she find next?
Che ha combinato Giorgio? Perché ha bisogno di soldi subito, e che ha fatto con tutta la roba sentimentale di Alice e perché?
What has Giorgio been up to? Why does he need the money right away, and what did he do with all of Alice’s sentimental stuff and why?
Quando apre la porta per far andarsene Giorgio, ancora nudo, chi è già lì sulla soglia?
When does he open the door to make Giorgio go away, still naked, who is already there on the threshold?
banchina della stazione = train platform
toppa = serratura, lock
grido, orripilata. = cried out horrified
Capitolo 42: Che fine ha fatto baby bilancia?
Con la sua vita in scompiglio, come fa Alice a rimettere insieme la sua vita ora che non ha più i suoi film romantici a confortarla?
With her life in turmoil, how does Alice put her life back together now that she no longer has her romantic movies to comfort her?
Quando finisce la sua abbuffata di pulizia, cosa fa e come si sente? Finalmente, senza “le stampelle” cosa si sente in grado di fare ora?
When she finishes her cleaning binge, what does she do, and how does she feel? Finally, without her “crutches” what does she now feel capable of doing?
Proprio quando è pronta a godersi la vita single e riconquistare la sua indipendenza e il suo spazio privato, chi si presenta alla sua porta? Perché lei sta piangendo? Cosa chiede ad Alice?
Just when she is ready to enjoy the single life and regain her independence and private space, who shows up at her door? Why is she crying? What do you ask Alice?
Qual è la risposta di Alice alla richiesta di Cristina? È felice di accoglierla nella sua casa? (Suggerimento: non è pronta per diventare una madre surrogata, cambiare i pannolini, ha appena recuperato la sua libertà e ristrutturato il suo appartamento, non è una fan della solidarietà femminile, accogliere la fidanzata incinta del suo ex fidanzato sembra qualcosa che Freud avrebbe giornata campale con.)
What is Alice’s response to Cristina’s request? Is she happy to welcome her into her home? (Hint: she’s not ready to become a surrogate mother, change diapers, she’s just gotten back her freedom and remodeled her apartment, she’s not a fan of female solidarity, taking in the ed pregnant girlfriend of her ex-boyfriend seems something Freud would have a field day with.)
Qual è la risposta di Paola alla situazione di Christina? Cosa continua a preoccuparsi Paola del comportamento di Alice e del suo attaccamento all’astrologia?
What is Paola’s response to the Christina situation? What continues to worry Paola about Alice’s behavior and her attachment to astrology?
Alice ha raccontato a Paola del suo weekend a Parigi con Davide?
Did Alice tell Paola about her weekend in Paris with Davide?
Cosa Paola butta giù dallo scaffale e cosa scopre Alice dentro?
What does Paola knock off the shelf and what does Alice discover inside?
Cosa c’è scritto sul cucchiaino di Alice? Perché Alice chiama subit ai suoi genitori?
What is inscribed on Alice’s baby spoon? Why does she call her parents?
Perché è sotto shock? Cosa significa la nuova ora di nascita per la carta astrologica di Alice?
Why is she in shock? What does the new birth hour mean for Alice’s astrological chart?
Sfogarmi = Let it out
Sfogarmi sui muri = Take it out on the walls
Ma ogni nuovo inizio parte dalla fine di qualcosa, giusto? = But every new beginning starts with the end of something, right?
Cristina è appisolata, = Cristina is dozing off,
«Ma hai passato anche l’Amuchina?» = disinfettare
«Non si sa mai con uno che considera il Puttan Tour un hobby alla stregua del lavoro a maglia.» = “You never know with someone who considers the Puttan Tour a hobby like knitting.”
Capitolo 43: Lost in astrology
Cosa dice la nuova carta astrologica di Alice? Cosa ha cambiato?
What does Alice’s new astrological chart say about her? What has changed?
Tio sembra preoccupato per questi nuovi dati che cambiano la direzione generale della vita di Alice? Pensa che questi cambiamenti siano in meglio o in peggio per quanto riguarda la carriera di Alice e il suo rapporto con Davide?
Does Tio seem so concerned about this new data changing the general direction of Alice’s life? Does he think these changes are for the better or for the worse in regards to her career and her relationship with Davide?
Questo suona vero per Alice? (È vero che il Leone è solitamente indice di leadership ma, qui, leggi: ‘è dotato di enorme creatività, ma ha la tendenza a drammatizzare ogni cosa, probabilmente per un fondo d’intima insicurezza’», proclama, con una certa soddisfazione. «Questa sei tu.»)
Does this ring true for Alice? (È vero che il Leone è solitamente indice di leadership ma, qui, leggi: ’è dotato di enorme creatività, ma ha la tendenza a drammatizzare ogni cosa, probabilmente per un fondo d’intima insicurezza’», proclama, con una certa soddisfazione. «Questa sei tu.»)
Perché Alice si rifiuta di riconoscere questi nuovi cambiamenti?
Why does Alice refuse to acknowledge these new changes?
Cosa sta succedendo sul set di Guida astrologica? (Ferruccio sovrintende le operazioni di smantellamento, mentre le scenografie del mio programma televisivo vengono ordinatamente impilate sul carrello, pronte per essere archiviate nel capannone dell’attrezzistica, dove verranno ridipinte e trasformate in qualcos’altro.)
What is happening on the set of Guida astrologica? (Ferruccio sovrintende le operazioni di smantellamento, mentre le scenografie del mio programma televisivo vengono ordinatamente impilate sul carrello, pronte per essere archiviate nel capannone dell’attrezzistica, dove verranno ridipinte e trasformate in qualcos’altro.)
Cosa dice Carlo ad Alice che la aiuti a rivalutare lo stato attuale? (Le parole di Carlo sono stranamente illuminanti. Tutti noi abbiamo paura. Nessuno sa davvero dove andare.)
What does Carlo say to Alice that helps her re-evaluate her current state? (Carlo’s words are strangely enlightening. We are all afraid. Nobody really knows where to go
Perché Alice non dice niente a Carlo di Cristina e che Cristina vive con lei? Qual è il consiglio di Paola? Pensa che sia una buona idea per loro parlarne?
Why doesn’t Alice say anything to Carlo about Cristina and that Cristina is living with her? What is Paola’s advice? Does she think it is a good idea for them to talk it out?
Perché il presidente della stazione vuole parlare con Alice? Come si sente dopo aver trovato che c’è la possibilità di andare a Roma per lavoarare. Cosa significa per il suo futuro? (Se da una parte l’idea mi galvanizza, dall’altra ne sono terrorizzata.)
Why does the station president want to talk to Alice? How does she feel after finding out that there is the possibility of going to Rome to work? What does this mean for her future? (If on the one hand, the idea galvanizes me, on the other I am terrified of it.)
Perché non chiama subito Paola per comunicarle la novità?
Why doesn’t she immediately call Paola to tell her the news?
Alice entra nell’ufficio vuoto di Davide. Prima che possa uscire, però, chi entra nella stanza? Qual è la sua prima reazione? Qual è la sua seconda reazione? Cosa gli dice?
Alice walks into Davide’s empty office. Before she can exit, however, who comes into the room? What is her first reaction? What is her second reaction? What does she tell him?
Come risponde Davide? Perché non può impegnarsi con lei?
How does Davide respond? Why can’t he commit to her?
Lei accetta quello che sta dicendo? Che capisce finalmente della loro relazione e perché non funzionerà mai?
Does she buy what he is saying? What realization does she finally have about their relationship and why it will never work?
(suggerimento: incompatibili segni astrologici, non sei quello che voglio dalla vita. Voglio un uomo che sia presente. Voglio un uomo che mi faccia sentire come se fossi la sua regina ogni volta che mi guarda. Per il quale non debba avere l’ansia ogni volta che ci salutiamo, perché non so quando lo rivedrò o se mi nasconde qualcosa o di che umore sarà.» Sospiro e lo guardo negli occhi. «Non ho più voglia di scherzare. Voglio un uomo col quale poter costruire qualcosa. O almeno credere di poterlo fare.»)
(hint: incompatible astrological signs, you are not what I want from life. I want a man who is present, who makes me feel like I’m his queen every time he looks at me. And not to have anxiety every time we say goodbye because I’m afraid we won’t see one another again or that he is hiding something from me or what kind of mood he is in. I don’t want games. I want a man I can build something with or at least believe that I can.)
Cosa Alice gli dice alla fine che vuole lasciarlo definitivamente?
What does Alice ultimately tell him that puts an end to everything?
Come risponde? È amaro? È ancora orgoglioso di lei, e fa il tifo per il suo successo? («Se anche solo tutta questa cosa è riuscita a fartelo capire e a farti tirare fuori la grinta… posso solo esserne felice.»)
How does he respond? Is he bitter? Is he still proud of her, rooting for her success? (“If even this whole thing has managed to make you understand and make you realize your strengths… I can only be happy about it.”)
Ovviamente è la prima cosa che ho fatto. La seconda, se si contano le testate al muro. La terza cosa che ho fatto è stata tornare a prendere a testate il muro.
Obviously, that’s the first thing I did. The second, if you count the headboards on the wall. The third thing I did was go back and hit my head on the wall.
«Tu sei tu a prescindere, tesoro…» = “You are you regardless, honey
destreggiarsi = maneuver
Non sembra destreggiarsi molto con le parole, che gli escono a stento dalla bocca, come se ognuna gli costasse fatica. = He doesn’t seem to juggle much with words, which barely come out of his mouth as if each cost him the effort.
Parliamo insieme, l’uno sopra l’altra. Anche le nostre parole si vogliono abbracciare. = We talk together, one above the other. Our words also want to embrace.
incalzare = encourage, urge
«Scusami», incalzo, facendogli capire che ho bisogno che si sposti. = “Excuse me,” I make a move, making him understand that I need him to move.Ma mi si contorcono le budella. = But my guts are clenching.
Capitolo 44: La mia droga si chiama astrologia
All’inizio del capitolo dove sono Alice e Paola? Perché Paola l’ha ingannata? Paola vuole che Alice parli con qualcuno. Chi è? Perché Alice si sente come se fosse caduta in una trappola?
At the beginning of the chapter, where are Alice and Paola? Why has Paola fooled her? Paola wants Alice to talk to someone. Who is it? Why does Alice feel like she has fallen into a trap?
Nel bar del centro di intervento Alice incontra qualcuno e ha una rivelazione. Che cos’è? (“Poi ci penso: non ho fatto altro che ragionare in termini di astrologia, proprio come Armando usa i mutamenti climatici.”)
In the bar of the intervention center Alice meets someone and has a revelation. What is it? (Poi ci penso: non ho fatto altro che ragionare in termini di astrologia, proprio come Armando usa i mutamenti climatici.
«Uno strizzacervelli!» = “A shrink!”
Centro per la cura dalle dipendenze psicologiche e che le persone di lì vanno e vengono, senza essere ricoverate. = Center for the treatment of psychological addictions and that people come and go there, without being hospitalized.
È così che dice, usa il termine «scollato», come se fossimo pezzi di scotch cui la colla si è seccata e che fanno fatica a aderire e confondersi col resto. = That’s how he says, he uses the term “unglued”, as if we were pieces of scotch tape which the glue has dried out and which are hard to stick and blend in with the rest)
«Certo, certo, cara… ma perché non prova con le Rune? Sono molto più efficaci, si fidi.»
Runes = The word ‘rune‘ simply means mystery, whisper, or secret and it’s a form of divination or oracle reading system that’s used to help gain insight into situations. Runes were used to write various Germanic language before the adoption of the Latin alphabet
Capitolo 45: Cara, insopportabile vergine
Finalmente sembra che Alice volta la pagina della sua vita e decide di dedicarsi a Daniele. Come vanno le cose tra loro?
Finally, it seems that Alice has turned the page and started a new life and has decided to devote herself to Daniele and their relationship. How are things going between them?
Da quanto tempo si frequentano?
For how long have they been dating?
Cosa ammira Alice di Daniele? (Suggerimento che è altruista, le fa regali anche se sono un po’ fuori luogo, è solido, coerente, la porta ad appuntamenti interessanti, è interessante, socialmente consapevole, un gentiluomo, le apre le porte, è semplice, esprime il suo interesse per lei vuole continuamente costruire un futuro)
What does Alice admire about Daniele? (Hint he is selfless, gives her gifts even if they are a little off the mark, he is solid, consistent, takes her on interesting dates, he is interesting, socially aware, a gentleman, opens doors for her, he is straight forward, expresses his interest in her continually wants to build a future)
Su cosa Alice ha deciso di smettere? Perché non risponde più alle telefonate di Tio?
What has Alice decided to swear off of? Why doesn’t she take Tio’s phone calls anymore?
Alice ha già chiamato per chiedere informazioni sull’offerta di lavoro di Rai a Roma? Perché no? Perché continua a rimandare?
Has Alice called to inquire further about the job offer at Rai in Rome yet? Why not? Why does she keep putting it off?
Dove Daniele porta Alice a cena? Cosa pensa per prima cosa del posto? Cosa cambia la sua opinione?
Where does Daniele take Alice for dinner? What does she first think about the place? What changes her opinion.
Perché Cristina continua a chiamare Alice durante la cena con Daniele?
Why does Cristina keep calling Alice on her date with Daniele?
Cosa fa finalmente Paola per risolvere il problema di Cristina?
What does Paola finally do to put an end to the Cristina problem?
Daniele è l’uomo perfetto per Alice? Qual è il grande svantaggio? Cosa scopre di lui? (suggerimento: non ha senso dell’umorismo. “Mi chiedo se devo intesa spiegargli che era una battuta. Mah, be’, diciamo quale che la nostra intesa è quasi perfetta. Dopotutto non ci deve lavorare un po’?)
Is Daniele the perfect man for Alice? What is the big draw back? What does she discover about him? (hint: he has no sense of humor. “I wonder if I should explain to him that it was a joke. Well, let’s say that our understanding is almost perfect. After all, don’t you have to work on it for a while?)
Daniele lancia una bomba su Alice. Cosa ha detto? Cosa Alica pensa di viaggiare per il mondo con Daniele per due anni?
Daniele drops a bombshell on Alice. What does he say? What does Alice think about traveling the globe with Daniele for two years?
All’improvviso, a Alice manca qualcuno? Di che ha bisogno di parlare? Che cosa si rende finalmente conto? Quale sogno deve seguire?
Suddenly who does Alice miss and need? What does she finally realize? Whose dream does she need to follow?
Alla reception della galleria c’è l’uomo che sostiene il progetto di Daniel. Chi è lui?
At the gallery, reception is the man who is backing Daniel’s project. Who is he?
Klauzen riconosce Alice?
Does Klauzen recognize Alice?
La serata di Alice continua a peggiorare. Chi incontra nel bagno delle donne?
Alice’s evening continues to get worse. Who does she meet in the women’s room?
Le due donne si confrontano. Alice si rende conto che Barbara sa cosa è successo tra lei e Davide a Parigi. Come va la conversazione. Di cosa parlano quando vanno al bar a bere qualcosa? Cosa impara Alice da Barbara che la sconvolge?
The two women confront each other. Alice realizes that Barbara knows what happened between her and Davide in Paris. How’s the conversation going. What do they talk about when they go to the bar for a drink? What does Alice learn from Barbara that upsets her?
Sospiro, trattenendo uno stento un sorriso, mentre tiro fuori il poncho dalla busta e me lo provo. Magari non è più stagione, però lui è la persona più carina della Terra.
I sigh, barely holding back a smile, as I take the poncho out of the bag and try it on. Maybe it’s not the season anymore, but he’s the cutest person on Earth.
Con assiduità. = With diligence.
Mi lascio andare alla stanchezza e al suo abbraccio. Ho avuto un’altra riunione oggi, e non vedo l’ora di rilassarmi. Casa sua è piccola ma graziosa, e un bel bagno, magari un po’ di televisione dopo una di quelle sue cene biologiche sono quello che ci vuole
I let myself go to the tiredness and its embrace. I had another meeting today, and I can’t wait to relax. His house is small but nice, and a nice bathroom, maybe a little television after one of those organic dinners of his is what you need.
sberla = a little slap
Oh, no. L’ho rifatto! Mi tiro una sberla per punirmi di questa défaillance astrologica.Oh no. I did it again! I throw a slap to punish myself for this astrological failure.
Capitolo 46: Acquari di una notte d’estate
Come reagisce Alice quando si accorge che Davide ha lasciato Barbara?
How does Alice react when she realizes that Davide has left Barbara?
Con la testa che vacilla, Alice ha bisogno di tempo da sola. Vede una cabina telefonica vecchio stile, entra, si siede per terra e riflette. Da un lato ha paura di fallire se accetta il nuovo lavoro a Roma. Ma di cosa ha più paura?
(Ma non sarebbe peggio se mi accorgessi, chessò, tra venti o trent’anni, di non aver combinato niente da sola? Di non aver mai avuto il coraggio? Di non aver mai preso delle decisioni lasciando che altri, sempre altri, le prendessero per me?)
With her head reeling, Alice needs time alone. She sees an old-fashioned phone booth, she enters and sits on the floor and reflects. On the one hand, she is afraid of failing if she takes the new job in Rome. But what is she more afraid of?
(But wouldn’t it be worse if I realized, who wondered, in twenty or thirty years, that I hadn’t done anything by myself? That I never had the courage? That I never made decisions, letting others, always others, make them. for me?)
Chi viene a portarla a casa e lontano dall’inaugurazione della galleria? Sulla strada di casa di cosa discutono? (Le stelle possono indicare la strada, ma dobbiamo anche essere coraggiosi e forgiare i nostri destini)
Who comes to take her home and away from the gallery opening? On the way home what do they discuss? (The stars can point the way, but we must also be brave and forge our own destinies)
“Va be’, in realtà non è tutta colpa dell’oroscopo, hai ragione. Devo essere più coraggiosa, me lo devo.» / Okay, actually it’s not all the horoscope’s fault, you’re right. I have to be braver, I owe it to me.”
Cosa decide finalmente di fare Alice?
What does Alice finally decide to do?
Alice è davvero innamorata di Daniele?
Is Alice really in love with Daniele?
Tio e Alice arrivano a casa. Cosa sta succedendo davanti al suo appartamento? Carlo e Cristina finalmente si riconciliano?
Tio and Alice arrive home. What is going on in front of her apartment? Do Carlo and Cristina finally reconcile?
Il libro inizia con Alice che viene praticamente distrutta dall’annuncio che Carlo e Cristina si sposeranno e avranno un bambino. È incazzata di dover guardare il “lieto fine” del suo ex fidanzato. Il libro si conclude con Carlo e Cristina che si riuniscono.
The book begins with Alice being practically destroyed by the announcement that Carlo and Cristina will marry and have a baby. She is pissed to have to watch her ex-boyfriend’s “happy ending”. The book ends with Carlo and Cristina reuniting.
Questa volta come si sente Alice quando lei vede il “lieto fine” di Cristina e Carlo? (Guardo Carlo e Cristina che si ritrovano, che si lasciano andare al loro amore e penso che dopotutto questo è un finale dove l’amore trionfa, anche se non è il mio.)
How does Alice feel this time when she sees Cristina and Carlo’s “happy ending”? (I look at Carlo and Cristina as they find each other, who let themselves go to their love and I think that after all this is an ending where love triumphs, even if it is not mine.)
Epilogo: La bilancia che salì su una collina e scese da una montagna
Dov’è adesso Alice? Come inizia la scena?
Where is Alice now? How does the scene begin?
Che lavoro ha Alice? Chi ha scritto il dramma che stanno girando? (Alice Bassi, assistente alla regia del minisceneggiato “Ti ho amata sotto le stell”)
What job does Alice have? Who has written the drama they are now filming? (Alice Bassi, assistente alla regia del minisceneggiato Ti ho amata sotto le stelle)
Chi è Lanfranco Franchini? Gli piacciono le idee di Alice? Stanno bene insieme? Come si sono conosciuti? Che tipo di uomo è? Descrivi il suo aspetto?
Who is Lanfranco Franchini? Does he like Alice’s ideas? Do they get along well together? How did they meet? What kind of man is he? Describe his appearance?
Dove suggerisce Lanfranco ad Alice di fare la pausa pranzo in modo che i due possano ripassare insieme la sceneggiatura? Cosa le dà da mettere in modo che possa aiutarlo a organizzare meglio il set?
Where does Lanfranco suggest that Alice take her lunch break so the two of them can go over the script together? What does he give her to put on so that she can help him organize the set better?
Alice rimugina sulla vita che ha creato a Roma. Come si sente in questa nuova città? Come si sente con sé stessa? Sta ancora cercando disperatamente l’amore? (suggerimento: Perché, quando hai imparato ad amare te stessa, ti viene anche più semplice prenderti cura degli altri. Senza perderti mai.)
Alice mulls over the life she created in Rome. How deso she feel in this new city? How does she feel about herself? Is she still desperately looking for love? (hint: Perché, quando hai imparato ad amare te stessa, ti viene anche più semplice prenderti cura degli altri. Senza perderti mai.)
Dopo che Alice ha scalato la collina per guardare le stelle “finte” sul set e si è messa le cuffie, cosa vede e sente? Che musica inizia a suonare? A chi la musica le fa pensare?
After Alice climbs the hill to look up at the “fake” stars on the set and puts on the headphones what does she see and hear? What music begins to play? Who does the music make her think of?
Chi inizia a parlarle attraverso le cuffie? Cosa dice prima in cuffia e poi a lei di persona?
Who begins to speak to her through the headphones? What does he say first through the headphones and then to her in person?
Alice ha ripassato nella sua testa una conversazione che voleva avere con Davide mesi fa. Perché ora dice che non ha senso? Cosa ha imparato? (nota: «Perché non fa più male. E ho imparato molte cose, come non aver bisogno dell’amore, o di un uomo per essere felice, e sono stata molto più felice in questi sette mesi che quando facevo la fidanzata di qualcuno. »)
Alice has rehearsed in her head a conversation she wanted to have with Davide months ago. Why now does she say it has no sense now. What has she learned? (note: «Because it doesn’t hurt anymore. And I learned many things, such as not needing love, or a man to be happy, and I’ve been much happier in these seven months than when I was someone’s girlfriend. “)
Quando Davide ha lasciato Barbara? Prima o dopo Parigi? L’amava a Parigi? Perché non gliel’ha detto?
When did Davide leave Barbara? Before or after Paris? Did he love her then? Why didn’t he tell her?
Alice lo accetta? Perdona Davide? O lo manda via?
Does Alice accept this? Does she forgive Davide? Or does she send him away?
Perché Lars interviene? Cosa dice ad Alice per farle cambiare idea su Davide? (Non si può essere felici senza rischiare.)
Why does Lars intervene? What does he say to Alice to change her mind about Davide? (You can’t be happy without taking risks.)
Cosa le dice che Davide ha fatto per lei?
What does he tell her Davide has done for her?
Cosa fa finalmente Alice? Come reagisce a ciò che Lars le ha detto? Ha ancora paura? Cosa la fa cadere a terra?
What does Alice do finally? How does she react to what Lars has said to her? Is she still afraid? What knocks her down to the ground?
Cosa dice Alice a Davide? Cosa fa prima e come risponde? Ha ancora paura? No? Come mai?
What does Alice say to Davide? What does she do first and how does he respond? Is she still afraid? No? Why?
Notes: Al secolo Lanfranco Franchini, noto regista della TV con velleità di fare il grande cinema, per questo tra di noi lo chiamiamo Lars. = Lars Van Trier proclaimed himself worlds best director so she give Lanfranco this nickname
Lars e io siamo pappa e ciccia. Two of a kind
In meno che non si dica, sono diventata il suo braccio destro. O meglio il suo «braccio d’estro», come mi dice lui facendomi l’occhiolino. «Con l’apostrofo della creatività», aggiunge sempre. = In no time at all, I became his right hand. Or rather his “arm of inspiration”, as he tells me, giving me a wink. “With the apostrophe of creativity”, he always adds.
Latrati = barking
Quando mi chino per prenderla, sento dei latrati e aggrotto la fronte, chiedendomi se non mi sia per caso dimenticata che in una scena che dobbiamo filmare oggi pomeriggio debba essere presente un cane. = When I bend down to pick it up, I hear barking and frown, wondering if I have just forgotten that a dog must be present in a scene we are filming this afternoon.
«Scusa se ti rompo, Alice, ma potresti chiarirmi una cosa qui?» M’indica la sceneggiatura, dove ha segnato gli appunti che riguardano il suo lavoro. «Lanfranco pensava a un dolly», gli spiego, interpretando i geroglifici segnati a matita. «Però per stare nei costi gli ho suggerito un carrello.»
Non ti verrà mica un coccolone, vero, Lars?» Con la sua mole non sarebbe la prima volta. Gli ho già fatto presente che, coi ritmi che sosteniamo, dovrebbe perdere peso, ma come fai a convincere uno che di fronte a una coda alla vaccinara si commuove come un bambino? «Tie’!» ribatte lui, facendomi scaramanticamente le corna. «Vedi tu se adesso a uno je deve veni’ un coccolone perché è felice di una cosa…» Aggrotto la fronte. «Cos’è successo?… Notizie dalla Film Delfino?» gli chiedo, speranzosa. So che ha presentato il suo progetto qualche settimana fa e, se gli venisse approvato, potrebbe significare una cosa sola: il cinema! Finalmente.
«Victor Hugo diceva che l’anima è piena di stelle cadenti.» Ora nelle cuffie non c’è più la musica, ma una voce. «E, forse, nel tentare di essere poetico, non ci è andato poi così lontano.» E non è quella gracchiante di Lars, è una voce che non conosco. Eppure il cuore inizia a martellarmi lo stesso nella gola. «Non avevi tutti i torti nel pensare che fossimo figli delle stelle, in un certo senso, lo sai?» dice ancora, e io mi mordo le labbra, perché in fondo, molto in fondo, quel timbro mi sembra di riconoscerlo e fa male come un coltello. «Tutti gli atomi di cui è composto il nostro corpo sono stati creati miliardi di anni fa. Il ferro nel nostro sangue, l’ossigeno che ci alimenta i polmoni, il calcio delle nostre ossa.»”Victor Hugo used to say that the soul is full of shooting stars.” Now in the headphones there is no longer music, but a voice. “And perhaps he didn’t get that far in trying to be poetic.” And it’s not that croaking Lars, it’s a voice I don’t know. Yet my heart starts pounding in my throat just the same. “You weren’t completely wrong in thinking we were children of the stars, in a way, you know?” he says again, and I bite my lip, because deep down, deep down, that stamp seems to me to recognize it and it hurts like a knife. “All the atoms that make up our bodies were created billions of years ago. The iron in our blood, the oxygen that feeds our lungs, the calcium in our bones.