Questa è stata una giornata incredibilmente deliziosa! La Studentessa Matta Bookclub ha incontrato Silvia Zucca autrice di “Guida Astrologica per cuori infranti” per parlarle del suo libro che ha ispirato la serie su Netflix di grande successo!

This was an incredibly delightful day! The Studentessa Matta Bookclub met Silvia Zucca the author of “Guida Astrologica per cuori infranti” to discuss her book that inspired the hit Netflix series of the same name!

All’inizio, quando mi è venuta l’idea di fondare un bookclub italiano e ho scelto il libro di Silvia per cominciare, ho scherzato “chi lo sapeva… alla fine forse potremmo anche incontrare l’autore!

In the beginning, when I had this idea to start an Italian book club and I chose Silvia’s book, to begin with, I joked “who knew… at the end perhaps we could even meet the author!”

Silvia-Zucca-Guida-Astrologica-Cuori-Infranti-Matta-Italian-Book-Club-Read-Leggiamo-Italiano
Image Credit: Studentessa Matta

Cose magiche accadono quando parli italiano!

Magical things happen when you speak Italian!

Ho scritto a Silvia diverse settimane fa ed era molto felice e contenta che gli americani stessero leggendo il suo romanzo (che tra l’altro ora è uno spettacolo di successo su Netflix!) e ha prontamente suggerito che ci incontriamo e oggi ce l’abbiamo fatta!

I wrote to Silvia several weeks ago and she was very happy and pleased that Americans were reading her novel (that, by the way, is now a hit show on Netflix!) e she promptly suggested we meet up, and today we made it happen!

Grazie a tutti le lettrici, dalla California, dalla Florida e dal Texas, che hanno partecipato all’esperienza del Matta Book Club. Direi che è stato un grande successo! Mi sono goduto ogni minuto.

Thanks to all my readers from California, Florida, and Texas, who participated in the Matta Book Club experience. I’d say it was a big success! I’ve enjoyed every minute of it.

Grazie mille Silvia Zucca! Hai scritto un romanzo fantastico ed è stato un piacere leggerlo. Ci ha portato ancora più nella vita di Alice Bassi e nella sua ricerca dell’amore tra le stelle! Grazie del cuore! Sono molto felice di averti come amica. Grazie del cuore! Un grande abbraccio!

BIG BIG BIG thanks to Silvia Zucca! You’ve written a fantastic novel, and it was a pleasure to read. It took us further into the life of Alice Bassi and her search for love amongst the stars! I’m very happy to have you as a friend.

Silvia-Zucca-Guida-Astrologica-Cuori-Infranti-Matta-Italian-Book-Club-Read-Leggiamo-Italiano
Image Credit: Studentessa Matta

Enjoy the video of our meet-up with author, Silvia Zucca.

Presentazione di Melissa
(i primi 7 minuti del video)


After my introduction, we begin interacting with Silvia who gives delightful answers to our questions.

Ciao a tutte! Benvenuta Silvia al nostro “matta” book club! Sono pazza di gioia, Silvia di averti qui con noi oggi. Veramente siamo tutte molto emozionati e felici che tu, Silvia abbia accettato di incontrarci per parlare del tuo romanzo “Guida astrologica per cuori infranti.”

Hello everyone! Welcome, Silvia, to our “Matta” book club! I am crazy with joy, Silvia to have you here with us today. We are all really excited and happy that you, Silvia, agreed to meet us to talk about your novel “Astrological Guide to Broken Hearts.”

Fin dall’inizio da quando ho iniziato a leggere il tuo libro, volevo contattarti Silvia, ed adesso tu sei qui con noi. Veramente è incredibile. Grazie mille.

From the very beginning, when I started reading your book, I wanted to contact you, Silvia, and now you are here with us. It is truly amazing. A thousand thanks.

Sono Melissa la matta e queste ragazze sono le lettrici americane che hanno letto il tuo divertentissimo e ironico romanzo che racconta le prove e le tribolazioni di Alice Bassi e la sua ricerca dell’amore e del lieto fine.

I am Melissa the crazy and these girls are the American readers who have read your hilarious and ironic novel that tells the trials and tribulations of Alice Bassi and her search for love and a happy ending.

Silvia-Zucca-Guida-Astrologica-Cuori-Infranti-Matta-Italian-Book-Club-Read-Leggiamo-Italiano
Image Credit: Studentessa Matta

Vorrei presentarti loro. I would like to introduce you to them.

Nel gruppo di giovedì sera c’è Sara Stevenson di Austin, Texas. Entrambe noi abitiamo nella stessa città qui in Texas, lei nel centro e io un po’ più fuori in campagna nelle colline. Ma anche se viviamo pochi passi da l’una l’altra, la prima volta che le nostre strade si sono incrociate, e ci siamo incontrate di persona, è stata il settembre scorso in Italia a Montepulciano. Lei è una bibliotecaria, e viaggia spesso in Italia per studiare alla scuola il Sasso che si trova a Montepulciano la scuola con cui anch’io collaboro per i miei programmi.

In the group on Thursday night is Sara Stevenson from Austin, Texas. We both live in the same town here in Texas, she downtown and I a little further out in the countryside in the hills. But even if we live a few steps from each other, the first time our paths crossed and met in person, was last September in Italy in Montepulciano. She is a librarian, and she often travels to Italy to study at the Sasso school which is located in Montepulciano, the school with which I also collaborate for my programs.

Poi c’è Jackie Maceda di Florida. Il settembre scorso lei ha partecipato nel mio programma a Lucca. Lei è un marketer per una catena di ristoranti, ma lei ha intenzione tra poco di aprire una pasticceria tutta sua. Anche le piace viaggiare in Italia e vuole approfondire il suo italiano.

Then there is Jackie Maceda from Florida. Last September you participated in my program in Lucca. She is a marketer for a restaurant chain, but she plans to open her own patisserie soon. Jackie also likes to travel to Italy and she wants to learn more about her Italian.

E poi c’è Lisa Gazzaniga di California sud — Orange County. Noi due ci incontriamo ogni venerdì per parlare one-on-one. Lei era un’insegnante degli studenti elementari e ha iniziato a studiare l’italiano perché ha conosciuto amici italiani qui in America di origini di Bologna e vuole comunicare meglio con loro.

And then there’s Lisa Gazzaniga from Southern California – Orange County. The two of us meet every Friday to talk one-on-one. She was a teacher of elementary students, and she started studying Italian because she met Italian friends here in America from Bologna, and she wanted to communicate better with them.

Allora… inizio io con alcuni commenti e alcune cose voglio dire prima a Silvia…vi giuro che faccio breve…e poi passo il “microfono” a tutte voi e a Silvia.

So… I’ll start with some comments and a few things I want to say first to Silvi… I swear I’ll keep it short … and then I will pass the “microphone” to all of you and to Silvia. 


Silvia-Zucca-Guida-Astrologica-Cuori-Infranti-Matta-Italian-Book-Club-Read-Leggiamo-Italiano
Image Credit: Studentessa Matta

La ragione per cui ho creato questo book club?


The reason I created this book club?

All’inizio di gennaio, per la prima volta ho guardato la serie su Netflix ispirata dal libro di Silvia. Ho guardato veloce veloce tutti gli episodi e quando la prima stagione ha concluso con il “cliffhanger,” ero così coinvolta e volevo sapere com’è finita la storia e non avendo la pazienza di aspettare per una stagione 2.

At the beginning of January, I watched the series on Netflix inspired by Silvia’s book for the first time. I watched all the episodes quickly and quickly, and when the first season ended with the “cliffhanger,” I was so involved, and I wanted to know how the story ended and not having the patience to wait for a season 2

Chissà… la mia natura impaziente potrebbe essere predetto dal mio segno zodiacale (ariete / ascendente acquario)

Who knows… my impatient nature could be predicted by my zodiac sign (aries / aquarius ascendant)

Boh… ma…ad ogni modo volevo sapere perché Davide stava baciando un’altra e che sarebbe successo ad Alice dopo un’altra delusione, sono andata su Amazon in fretta e con molto piacere ho trovato il libro stampato, l’audiobook e anche l’ebook disponibili tutti tre in italiano. Facilissimi da acquistare qui negli stati uniti.

Dunno … but … in any case I wanted to know why Davide was kissing another and what would happen to Alice after another disappointment, I went to Amazon quickly and with great pleasure, I found the printed book, the audiobook, and also the ebook all three available in Italian. Very easy to buy here in the united states.

Ho iniziato ad ascoltare l’audiobook subito— la narratrice Tania de Domenico ha fatto un buon lavoro!Ero così affascinata dallo stile della scrittura e la eccentricità della consegna delle battute, non avevo finito nemmeno il primo capitolo quando è venuta in testa l’idea — questa pazza idea — di organizzare un book club per gli studenti attraverso il mio sito.

I started listening to the audiobook right away – the narrator Tania de Domenico did an excellent job! I was so fascinated by the style of writing and the eccentricity of the delivery of the lines. I hadn’t even finished the first chapter when the idea came to mind – this crazy idea – to organize a book club for students through my site.

Mi ricordo che dopo aver pubblicato la notizia del book club solo poche ore dopo Sara è stata la prima iscritta. Dalla prima settimana di febbraio ci incontriamo ogni settimana. Ci sono otto appuntamenti programmati e questa settimana sarà l’ultimo.

After publishing the news of the book club just a few hours later, I remember that Sara was the first to join. From the first week of February, we meet every week. There are eight appointments scheduled and this week will be the last.

Abbiamo parlato della trama e le battute e tutti i riferimenti coloriti che sono veramente unici e i rapporti tra i personaggi molto speciali, tra Alice e Tio, Alice e Paola, Alice e Mara e Alice e Davide. Alice è qualcuno per cui vuoi fare il tifo… una simpaticona che vuoi come un’amica.

We talked about the plot and the lines and all the colorful references that are truly unique and the relationships between the very special characters, between Alice and Tio, Alice and Paola, Alice and Mara, and Alice and Davide. Alice is someone you want to cheer for … a funny guy you want as a friend.

Mentre leggevo il libro sentivo molto legata non solo ad Alice, ma anche a te Silvia, e il modo in cui tu scrivi… ho pensato che tu saresti stata una persona fantastica di conoscere meglio — specialmente una scrittrice che crea immagini con le parole come queste:

As I read the book, I felt very attached to Alice, but to you too Silvia, and the way you write … I thought you would be a great person to know better – especially a writer who creates images with words like these.

“E un gran bel vaffanculo grosso come il duomo di Milano”

“And a great big f#@k as big as the Milan cathedral.”

“Lui ha l’aria di Richard Gere ma più alto.”

He looks like Richard Gere but taller.”

“Ieri sera lo sapevo che spararsi in endovena “Se mi lasci ti cancello” non sarebbe stata una buona idea. (Eternal sunshine of the Spotless mind)”

“Last night I knew that shooting intravenously “Eternal sunshine of the Spotless mind” would not be a good idea.

La descrizione del parrucchiere della foto di Alice sul curriculum vitae: una cofana di capelli tra Doris Day e i Playmobil

The description of the hairdo in the photo of Alice used in her resume: a dome of hair between Doris Day and Playmobil

“Sono un’imbranata totale, soprattutto quando il mio cervello è Nardicentrico e il criceto che lo abita gioca a palla con l’unico neurone ancora in vita.”

I’m a total clutz, especially when my brain is Nardicentric and the hamster that inhabits it plays ball with the only neuron still alive. “

I riferimenti a tutti i film americani e tante tante altre battute…

References to all American films and many many other jokes …

Sono contenta che il lieta fine di Alice sia stato realizzato. Cioè lei è cresciuta fino a diventare una donna forte, indipendente, creativa e che si rende conto finalmente che non ha bisogno di un uomo per sopravvivere

I’m glad Alice’s happy ending has come true. That is, she has grown to be a strong, independent, creative woman who finally realizes that she doesn’t need a man to survive.

Ma il mio lato romantico è felice anche per l’epilogo — Davide torna alla fine (anche se è stato un uomo stupido per averla lasciata scivolare via nel primo luogo) e finalmente può essere aperta con lei ed esprimersi i sentimenti che prova per Alice.

But my romantic side is happy with the epilogue, too – Davide comes back at the end (even though he was a stupid man for letting her slip away in the first place), and finally he can be open to her and express his feelings for Alice.

Brava, complimenti. Ben fatto. Brava, congratulations. Well done.

Adesso so che le ragazze hanno alcune domande di farti… e ragazze potete aggiungere qualsiasi cosa su di voi che io potrei aver perso… Siete pronte! Allora, cominciamo con Sara. Qual è la tua prima domanda per Silvia?

Now I know that girls have some questions to ask you… and girls can you add anything about yourself that I may have missed. Are you ready! So, let’s start with Sara. What’s your first question for Silvia?

Continua guardare il video per ascoltare la nostra conversazione in Italiano con Silvia.

Continue watching the video to hear our conversation in Italian with Silvia.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *