
Il nome Medici è ben noto a Firenze e in tutto il mondo. La casa dei Medici era una famiglia di banchieri, poi una dinastia politica e in fine una casa reale, che ha cominciato a diventare potente sotto Cosimo de’ Medici nella repubblica di Firenze nel corso del tardo XIV secolo. I Medici hanno avuto quattro papi, due regine di Francia e nel 1531 sono diventati i duchi ereditarie di Firenze.
The Medici family name is well known in Florence and throughout the world. The House of Medici was a banking family, as well as a political dynasty and later a royal house that began to gather prominence under Cosimo de’ Medici in the Republic of Florence during the late 14th century. The Medici produced four popes, two regent queens of France and in 1531 became hereditary Dukes of Florence.

Per secoli Firenze ha prosperato sotto il dominio dei Medici; godeva grande ricchezza favorita dalle banche medicee, una delle istituzioni più prospera e più rispettata in tutta Europa; ha anche prosperato artisticamente producendo un ambiente d’arte e di umanesimo che la famiglia ha nutrito e promosso, ispirando la nascita del Rinascimento italiano. Si potrebbe dire che Firenze deve molto della sua fama e notorietà attraverso gli anni alla potente famiglia dei Medici.
For centuries Florence flourished under the Medici rule; it enjoyed great wealth fostered by the Medici Banks, one of the most prosperous and most respected institutions in Europe; it also flourished artistically through an environment of art and humanism that the family nurtured and fostered, which indeed inspired the birth of the Italian Renaissance. One could say that Florence owes quite a bit of its fame and notoriety over the years to the powerful Medici family.

Mi sembra che tutte le cose buone cose ad un certo punto debbano finire, e così è successo con la dinastia dei Medici a metà ‘700. È difficile credere che una famiglia così potente possa appassire e svanire, ma nel 1743 Anna Maria Luisa de’ Medici, la vedova Elettrice Palatina, l’ultima rimasta dei Medici morì di “oppressione sul petto” (come è stato scritto in una lettera di Sir Horace Manna, un britannico residente a Firenze). Diverse teorie sono state ipotizzate: che Anna Maria ad esempio sia morta all’eta di 75 anni di sifilide contratta dal marito, oppure di cancro del seno dopo una lunga e dolorosa lotta con la malattia. Povera donna! Che modo di sparire! Ironia della sorte, ha preso la esumazione delle sue ossa, nel febbraio 2013 per tacere le voci che era morta di sifilide. Non sono stati rilevati segni di sifilide in fase avanzata, ma grazie ad un barattolo di sue viscere che è stato sepolto con la salma nella tradizione dei Medici, l’analisi è ancora in corso per quanto riguarda le altre probabili cause di morte.
But it seems that all good things one day must come to an end, and so did with the Medici dynasty in the mid 1700s. Hard to believe that such a powerful family could wither and fade, but by 1743 Anna Maria Luisa de’ Medici Dowager Electress Palatine, the last remaining Medici died of “oppression on the breast” (as written in a letter by Sir Horace Manna a British resident in Florence). Various theories have been bandied about that Anna Maria died at the age of 75 from either syphilis contracted from her husband, or from breast cancer after a long and painful battle with the disease. Poor woman! What a way to go! Ironically it took the raising of her bones in February 2013 to put to rest the rumors that she had died from syphilis. No signs of late-stage syphilis were detected, but thanks to a jar of her entrails that was buried along with the corpse in the Medici tradition, analysis is still being carried out regarding other likely causes of death.

Secondo me, “l’oppressione sul petto” che “uccisa” Anna Maria, è stata la consapevolezza che con lei morì l’ultima traccia della famiglia Medici. Che situazione triste, ma fortunatamente c’è un lato positivo in questa storia. Anna Maria è stata non solo una mecenate dell’arte come i suoi parenti, ma anche una donna davvero intelligente. Il fatto che oggi Firenze è un tale cesto di tesori è infatti il lavoro del l’ultimo membro della famiglia Medici. Prima di morire, l’ultimo atto di Anna Maria fu creare il “Patto di Famiglia”.
If you ask me, the “oppression on the breast” that Anna Maria died from, was the knowledge that with her died the last traces of the power Medici clan. Such a sad situation, but fortunately there is a happy side to this story. Anna Maria was not only a patron of the arts like her relatives, but she was a clever-clever woman! The fact that today Florence is such a treasure trove of art is indeed the work of the last member of the Medici family.

Questo atto ha protetto e ha costretto la stragrande maggioranza d’arte della sua famiglia che è ora nelle gallerie Uffizi, Palazzo Pitti, Palazzo Vecchio, la biblioteca Laurenziana, la biblioteca Magliabechiano, la biblioteca Palatina, un grande pezzo del Bargello di rimanere a Firenze. Questo atto da solo ha salvato l’immenso patrimonio artistico raccolto dai Medici nel corso dei tre secoli: tutta l’arte Medici è rimasta insieme a Firenze, invece di soccombere al destino degli altri ducali italiani, che hanno dovuto vendere i loro tesori ai acquirenti europei, disperdendo le loro collezioni in tutto il mondo. Firenze teneva i suoi tesori intatti e solo sedici anni dopo la morte di Anna Maria, la galleria degli Uffizi, costruita da Cosimo il Grande, è stata aperta al pubblico.
Before dying the last thing Anna Maria did was to create what is known as the “Family Pact”. This act protected and restricted the vast majority of art, that is now in the Uffizi Gallery, Pitti Palace, Palazzo Vecchio, the Laurenziana Library, Magliabecchiana library, Palatine library, and a large chunk of the Bargello to remain in Florence. This act single-handedly saved the immense artistic patrimony collected by the Medicis over three centuries; all Medici art remained together in Florence instead of succumbing to the fate of other Italian ducal estates, that had to sell their treasures to European buyers, dispersing their collections all over the world. Florence kept her treasures intact and sixteen years after Anna Maria de’ Medici’s death the Uffizzi Gallery, built by Cosimo the Great, was opened to the public.
Ancora oggi ogni anno nell anniversario della sua morte, Firenze celebra Anna Maria de’ Medici con un corteo speciale. Sono sicura che la città si rende conto che oggi sarebbe una mera ombra di sé, senza il suo spettacolare patrimonio artistico. Quindi penso che sia molto bella, sorprendente in realtà, che Firenze dopo quasi 300 anni continua a rendere omaggio alla donna che ha salvato la raccolta della sua famiglia e che l’ha lasciato in eredità alla città, in modo che possa continuare a prosperare. Anna Maria de Medici forse è morta con un cuore pesante per essere l’ultima della sua dinastia, ma nonostante non ebbe figli, ha abilmente trovato un modo per lasciare al mondo un regalo duratura, garantendo la continuità del nome Medici. Lasciando l’eredita incommensurabile dell’arte dei Medici alla città di Firenze, il nome dei Medici vivrà per sempre a Firenze attraverso l’arte che la famiglia ha nutrito e incoraggiato, fin dei tempi di Cosimo, per le generazioni a venire.
Now every year on the anniversary of her death, Florence celebrates Anna Maria de Medici with a special procession. I’m sure the city realizes that it would be a mere shadow of its present-day self, without its spectacular art patrimony. So I think it quite lovely, amazing actually, that Florence after almost 300 years continues to pay tribute to the woman who saved her family’s collection and bequeathed it to the city so it could continue to flourish and prosper. Anna Maria de Medici may have died with a heavy heart to be the last of the Medici line, but despite being childless, she still very cleverly found a way to leave the world a lasting gift, thus ensuring the continuation of the Medici name. By bequeathing to the city of Florence the Medici’s immeasurable artistic heritage, she made sure that the Medici name will live on forever through the art that the family nurtured and encouraged, since the time of Cosimo, for generations to come.
Interessantissimo, piacevole lettura e scritto benissimo, come sempre! Brava Melissa