Il mese scorso ad Arezzo sono stata molto fortunata a conoscere la mamma della mia amica Debora e mi ha spiegato come si fa tombolo. Avete mai sentito parlare di tombolo? Sì? Immagino che abbiate appena pensato al gioco con cui gli italiano si divertono a Natale che si chiama tombola. Ma non sto parlando di quello. Quello è la tombola. Invece sto parlando di qualcosa che Caterina de’ Medici ha inventatonel millecinquecento. Siete confusi? State sintonizzati. Tra poco vi racconterò tutto.
Last month in Arezzo I was very fortunate to meet the mom of my friend Debora e she explained to me how one does tombolo. Have you ever heard of tombolo? Yes? I imagine you all are thinking about the Italian game played at Christmas called tombola. But I’m not talking about that. Instead, I’m talking about something that Caterina de’ Medici in the 1500s invented. Are you a bit confused? Stay tuned. In just a bit I’ll tell you all about it.

Allora! Eccomi! Sono appena tornata da un mese trascorso in Italia. È stato un soggiorno incredibile. All’inizio di giugno sono stata a Montepulciano con un gruppo di studenti fantastici. Abbiamo studiato presso a Il Sasso Italian School e ci siamo trovati bene in Toscana. In fatti così bene che ho intenzione di tornarci l’anno prossimo – a Montepulciano con un nuovo gruppo.
So…here I am! I’ve just returned from spending a month in Italy. It was a wonderful time. At the beginning of June, I was in Montepulciano with a fantastic group of students. We studied at Il Sasso Italian Language School and we really enjoyed being in Tuscany. In fact, so we’re so enchanted that I intend to return next year to Montepulciano with a new group.

Dopo che il programma è finito lì, e dopo tanti abbracci – perché ho fatto tante nuove amicizie lì… sono andata ad Arezzo per una settimana di vacanza e per vedere la giostra notturna. Non so che cosa di dirvi…sono quasi senza parole. Ogni volta che vedo la giostra mi emoziono molto…è un vero spettacolo e dimostra l’orgoglio gli Arentini hanno per la loro città, la loro cultura e la loro storia. Non vedo l’ora di tornarci tra poche settimane con un nuovo gruppo per studiare a Cultura Italiana e per vedere la giostra che ci si svolge a settembre ma nel pomeriggio.
After the program ended there, after lots of hugs – because I made a lot of new friends there…I went to Arezzo for a week of vacation and to see the evening joust. I don’t know what to say to you all…I’m almost (almost!) without words. Every time I see the joust I get very emotional…it is a real show and demonstrates the pride the people of Arezzo have for their city, their culture, and their history. I can’t wait to return in just a few weeks with a new group to study at Cultura Italiana to see the joust that takes place in September in the afternoon.

A proposito se vi interessano i miei programmi di studio in Italia potete leggere più sul blog qui. Se volete raggiungerci quest’autunno ci sono ancora posti. Mi piacerebbe avervi con me!
By the way, if you are interested in my study programs in Italy you can read more here on the blog. If you want to join me this year in the fall there are still spots available. I’d love to have you with me!

Quando sono stata ad Arezzo, durante la settimana ho incontrato tanti amici vecchi e nuovi. Una di loro è la mia amica Debora Bresciani. Forse già la riconoscete per alcuni guest post che lei ha scritto per il blog studentessa matta. Lei mi ha portato a casa per presentarmi a sua mamma – Anna Maria Gherardi – non solo per conoscerla di persona ma perché la mamma di Debora ha un talento raro! Lei fa l’arte del merletto al tombolo.
When I was in Arezzo, during the week I met up with old and new friends. One of them is my friend Debora Bresciani. Perhaps you already recognize Debora from several of the guest posts that she has written for the Studentessa Matta blog. She took me home to meet her mom – Anna Maria Gherardi – not only to meet her in person but because the mom of Debora has a rare talent! She creates beautiful pieces of lace using the art of tombolo.
Che cos’è l’arte del merletto al tombolo? Beh, è una vecchia arte che risale all’epoca di Caterina de’ Medici. È un modo antico di lavorare il pizzo. La mamma di Debora fa questo lavoro da tanti anni, cioè fin da quando era una ragazzina. Debora ricorda che durante la sua infanzia sentiva sempre il rumore dei fuselli in sottofondo mentre sua mamma lavorava alla tua tavola speciale creando piccoli pezzi di pizzo. Questi poi venivano messi insieme per creare tante cose come tovaglie e tovaglioli.
What exactly is merletto al tombolo? Well, it is a very old art form that harks back to the age of Caterina de’ Medici. It is an antique way of making lace by hand. Debora’s mom has done this type of work since she was a girl and during her childhood, Debra remembers hearing the noise the spools of the threads made always in the background as her mom worked on her roundtable creating pieces of lace that she put together later to make things like napkins and tablecloths.

Quando ho chiesto a Debora se anche lei avesse imparato di fare questo lavoro lei ha detto decisamente no! Perché…lei mi ha detto… ci vuole tanta pazienza per sistemare tutti i filetti seguendo un modello complicato senza impigliarli. Hai ragione lei. Penso che neanch’io ci riuscirei!
When I asked Debra if she had learned how to do this kind of handwork too she decidedly said no! Because…she said…it takes a lot of patience to keep track of all the spools following a complicated pattern without tangling them all up. She is right. I don’t think I would be very successful at this either.
Ho un grande rispetto per la mamma di Debora e ho trovato molto interessante guardarla mentre lei faceva una dimostrazione per me. Ho fatto un piccolo video mentre lavorava e adesso vorrei condividerlo con voi. Ascoltate e guardate mentre la mamma di Debora spiega come si lavora al tombolo.
I have great respect for Debora’s mother and I found it very interesting to watch her as she demonstrated to me. I made a little video while she worked and now I’d like to share it with you. Listen and watch while Debora’s mom explains more about tombolo.
Grazie a Debora e Anna Maria. Le mamme sono molto speciali e hanno talenti unici oltre a crescere una famiglia. Recentemente ho perso la mia mamma e so che alla mia mamma sarebbe piaciuto osservare come Anna Maria lavora il merletto al tombolo. Spero di tornare presto ad Arezzo per passare un altro pomeriggio piacevole nella loro compagnia.
Thanks, Debora and Anna Maria. Moms are very special and have talents other than just raising a family. Recently I lost my mom and I know that my mom would have loved to watch how Anna Maria made lace the old-fashioned way. I hope to return soon to spend another lovely afternoon in their company.
Per leggere il testo di questo video in Italiano e inglese e per trovare più articoli e suggerimenti per l’apprendimento della lingua andate al sito di Studentessa Matta…. www.studentessamatta.com
Vi aspetto!
If you liked this post you might like these too:
Debora Bresciani – Guest Post: A trip to San Pietro di Romena and Stia in Casentino
Molto interesante: bello e utile. Grazie.
Mia mamma faceva una specie di merleto ma senza il disegno srcritto sulla carta.