should-be-traveling-italy-instead-pandemic-keeps-me-home-Arezzo-Giostra-Mask-Piazza-Grande
Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

Questa mattina, invece di stare davanti al mio computer… avrei dovuto sedermi in un aereo diretto in Italia.

This morning, instead of sitting in front of my computer… I should be sitting on a plane bound for Italy.

Avrei dovuto bere un cappuccino (o bicchiere di prosecco!), godendomi l’intrattenimento in volo mentre avrei dovuto viaggiare verso il Bel Paese.

I should be sipping a cappuccino (or glass of prosecco!) enjoying inflight entertainment as I wing my way to il Bel Paese.

should-be-traveling-italy-instead-pandemic-keeps-me-home-Arezzo-Giostra-Mask-Piazza-Grande
Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

Avrei dovuto cercare di sistemarmi su un sedile stretto, guardando fuori il finestrino alle nuvole bianche e soffici.

I should be trying to make myself comfortable in a cramped seat, looking out the window at fluffy white clouds.

Avrei dovuto passare il tempo dormire o ascoltare musica italiana mentre l’aeroplano avrebbe volato sopra il mare, colmando il divario di sette ore tra il Texas e l’Europa

I should be passing the time sleeping or listening to Italian music as the plane flies over the ocean, bridging the seven-hour time gap between Texas and Europe.

Avrei dovuto anticipare il mio arrivo all’aeroporto di Peretola a Firenze e sarei dovuta tornare di nuovo sul suolo italiano.

I should be anticipating my arrival into Peretola airport in Florence and stepping onto Italian soil once again.

should-be-traveling-italy-instead-pandemic-keeps-me-home-Arezzo-Giostra-Mask-Piazza-Grande
Photo Credit: Studentessa Matta

Proprio ora… scendendo dall’aeroplano avrei dovuto sentire la lingua italiana scivolarmi addosso a me mentre avrei dovuto attraverso la dogana, attivare il mio telefono italiano e ritirare i bagagli prima di dirigermi verso il tram per andare alla stazione ferroviaria Santa Maria Novella. Lì avrei dovuto aspettare di salire sul treno che mi avrebbe portato ad Arezzo, in Toscana.

Just about now… as I exit the airplane I should be hearing the Italian language wash over me as I make my way through customs, activate my Italian phone, and collect my luggage before making my way to the tram to carry to Santa Maria Novella train station. There I’d wait to board the train to take me to Arezzo in the middle of Tuscany.

Photo Credit: Studentessa Matta

Sarei dovuta tornare a casa nel mio posto preferito al mondo, dove sarei stata accolta da Deborah, Paola, Laura, Lucia, Roberto, Barbara, Luca, Marta, Marco e tutti i miei amici ad Arezzo.

I should be returning home to my favorite place in the world, where I’d be greeted by Deborah, Paola, Laura, Lucia, Roberto, Barbara, Luca, Marta, Marco and all my friends in Arezzo.

Photo Credit: Studentessa Matta
Photo Credit: Studentessa Matta

Avrei dovuto frequentare di nuovo il quartiere di Santo Spirito, e festeggiare con i tifosi e giostratori alla cena propiziatoria, anticipando il giorno dopo le sfilate colorate, la musica, gli annunci dell’araldo, i cavalli, la fanfare… e l’evento principale—la giostra del Saracino che si sarebbe dovuto svolgere questa domenica pomeriggio in Piazza Grande.

I should be frequenting the neighborhood of Santo Spirito again, and celebrating with the fans and the jousters at the cena propiziatoria, anticipating the colorful parades, the music, the herald making announcements, the horses, the fanfare… and the main event—the joust of the Saracen, that should have been taking place this coming Sunday afternoon in Piazza Grande.

Photo Credit: Studentessa Matta

Queste sono le cose che
avrei dovuto fare oggi.

These are things I should be doing today.

Invece, resto negli Stati Uniti, connettendomi con l’Italia, l’unico modo che conosco—attraverso Internet. Rimango a casa, in Texas, dove scrivo post sul blog, scrivo un nuovo romanzo ambientato in Italia, leggo libri e guardo film italiani, scrivo con amici e su Skype parlo con studenti che, come me, vogliono esprimersi in lingua italiana.

Instead, I remain in the United States, connecting with Italy, the only way I know how — through the internet. I stay home here in Texas, where I write blog posts, pen a new novel set in Italy, read books and watch Italian movies, text with friends, and Skype with students who, like me, want to express themselves in the Italian language.

In questi giorni, il mondo
è un posto strano.

These days the world is a strange place.

Photo Credit: Studentessa Matta

Un anno fa, quando ho organizzato il mio programma dell’apprendimento e cultura in Italia per l’autunno 2020, (quando ero a Montepulciano) non avrei mai immaginato che viaggiare non sarebbe stato possible questo settembre… o che il mondo potesse essere messo in ginocchio da una pandemia globale.

A year ago, when I sat down to organize my Fall 2020 learn Italian in Italy program, (when I was still in Montepulciano) I could never have imagined that travel wouldn’t be possible this September… or that the world could be brought to its knees by a global pandemic.

Il mondo è stato fermato.
Però sta tornando…

The world has been stopped.
But it is coming back…

Photo Credit: Studentessa Matta

Questa mattina ho visto una serie di candidati politici fare interviste ad Arezzo nelle strade e nelle piazze del paese. Ma quello che ho trovato più interessante erano gli Aretini che camminavano per le strade sullo sfondo… tutti indossavano mascherine. Chi avrebbe mai pensato un anno fa, mentre giravo per le strade di Arezzo, Cortona e Montepulciano, che la nuova normalità sarebbe stata isolarsi e indossare mascherine. Ancora una volta, mi sono resa conto come TUTTI siamo stati colpiti da questa pandemia—siamo TUTTI coinvolti insieme. È più evidente che mai, ognuno di noi in tutto il mondo deve prendere precauzioni se vogliamo andare avanti con le nostre vite e ridurre il rischio di diffusione di questo virus.

This morning I watched a series of political candidates giving interviews in Arezzo in the streets and piazzas of the town. But what I found fascinating were the people of Arezzo walking the streets in the background… all of them wearing masks. Who would have thought a year ago, when I was traipsing the streets of Arezzo, Cortona, and Montepulciano, the new normal would be to isolate and wear masks. Once again, it made me realize how we ALL have been affected by this pandemic — we are all in this together. AND it is more evident than ever, every one of us around the globe must take precautions if we are to get on with our lives and reduce the risk of spreading of this virus.

Per me, vivere a casa in una bolla continua ad essere surreale. Mi manca viaggiare. Mi mancano i miei amici all’estero. Mi manca la giostra. Mi mancano scoprire posti nuovi e incontrare nuove persone. Mi manca parlare l’italiano in Italia. Una parte di me non vede l’ora di riprendere tutte queste attività che davo per scontate.

For me, living in a self-contained bubble at home continues to be surreal. I miss traveling. I miss my friends abroad. I miss the joust. I miss discovering new places and meeting new people. I miss speaking Italian in Italy. A part of me aches to resume all these activities that I took for granted.

Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

Devo credere che il prossimo anno andrà meglio.

I have to believe that next year will be better.

Devo credere che l’anno prossimo tornerò in Italia. Tant’è, ho pubblicato I miei viaggi di apprendimento e culturale in Italia per 2021… Arezzo a giugno e Lucca a Settembre.

I have to believe that next year I will return to Italy. So much so, I have posted my 2021 trips to Italy… Arezzo in June and Lucca in September.

Ci credo così tanto che ho appena comprato i biglietti per essere su quell’aereo diretto in Italia il prossimo giugno. Questo è il momento per farlo! I biglietti sono meno costosi e la maggior pare delle compagnie aeree ha rinunciato ai costi di modifica… per ogni evidenza.

I believe this so much that I have just bought my tickets  to be on that airplane next June headed to Italy. This is the moment to do so! Tickets are less expensive and most airlines have waived change fees… just in case.

Spero che il prossimo anno affronteremo una nuova “normalità” e che il viaggio sarà nuovamente possible. Nel frattempo… fate la vostra parte e indossate una mascherina. Statemi bene e torniamo a viaggiare il prima possibile.

I hope next year we will face a new “normal” and travel will be possible again. In the meantime… do your part and wear a mask. Be safe, and let’s get back to traveling sooner than later.

Facemasks featuring Piazza Grande in Arezzo designed by la Matta — Melissa

Indossiamo le nostre maschere e rispettiamo le regole di distanziamento sociale.

Let’s wear our masks and adhere
to rules of social distancing.

Continuiamo a imparare l’italiano perché sappiamo molto presto che torneremo in Italia e abbracceremo i nostri amici e parleremo di nuovo con loro nella lingua che è così cara a tutti i nostri cuori

Let’s continue learning Italian because we know very shortly we will return to Italy and we will embrace our friends and chat with them again in the language that is so dear to all our hearts!

Photo Credit: Studentessa Matta, Deposit Photos

To help you Mask Up
I’m giving away 2 Hand-designed Masks featuring Piazza Grande in Arezzo

A sostengo della iniziativa di indossare le mascherine ovunque… offro due mascherine con il disegno della Piazza Grande in Arezzo illustrato da me. Dovete solo partecipare al concorso Rafflecopter per avere la possibilità di vincere una mascherina!

In support of mask wearing everywhere… I’m giving away two masks I have designed featuring the Piazza Grande in Arezzo. Enter the Rafflecopter contest for a chance to win a mask!

a Rafflecopter giveaway

Enter the Rafflecopter contes to win 1 of 2 masks being given away. Contest starts 9/03/2020 at midnight (Central U.S. Time) and ends 9/10/2020 at midnight (Central U.S. Time). Mask will be mailed to winner directly by Melissa—la studentessa matta.

Travel with me to Arezzo June 2021
Travel with me to Lucca September 2021

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

9 Comments

  1. I so enjoy reading your blog and this latest one really hit home. I adore Italy; have been there 22 times and cry each time I leave. Thank you for sharing new things in each blog. My favorite this time was: “Siamo tutti coinvolti insieme.” We are all in this together. E’ vero! Grazie! Kathy Corley, Raleigh, NC

  2. Although I have not travelled with you, I have followed and enjoyed your blog for many years. I have stayed in Lucca and Florence for weeks at a time with my family so it is our special area of Italy. Thank you for your interesting posts, especially in italian/english. I really like the way the current post is presented so that I can read smaller bits in italian practicing my speaking skills and translating, then checking to see that, or if, I got it right! Great font, great form.

    Thanks for sharing your thoughts and plans with all of us who aren’t traveling to Italy, or anywhere, at the present time.

  3. Anch’io Melissa! Mi manca molto l’Italia – un buon cappuccino, il cibo fresco ed alla stagione, l’ambiente storica, e la lingua bella.

  4. Hi Melissa.I am from South Wales in the UK and followed you through my language journey loving your blog.My family and I stayed in Sarteano near Montelpulciano where we saw our first joust there.We say Sogni D’oro every night to each other before bed like the Waltons.So keep up the great blog and have Golden Dreams of Arezzo.Ciao Steve.

  5. I’m sad not to be able to visit Italy this year, either. Italy gives me so much energy and zest for life! I enjoy the food and the traditions and rituals around it, too. Your post definitely made me start dreaming again. Crossing my fingers for next year!

  6. I would like to travel to Italy because it looks beautiful there I would really love to see Rome and Italy’s Lake District,

  7. I like to travel to Italy because it is so beautiful. I was blessed to be able to go to Carnival in St Mark’s Square. It was a wonderful experience.