Photo Credit: Deposit Photos

Ciao ragazzi! Oggi vorrei parlarvi della bella espressione:

“Non voglio mica la luna!”

Hi guys! Today I would like to talk to you all about a great little expression: “Non voglio mica la luna!” — “I’m not asking for the moon.”

Photo Credit: Studentessa Matta Ironic Tee Shirts

È una frase idiomatica che significa di non volere qualcosa che è impossibile da ottenere come lo sarebbe la richiesta della luna. È colloquiale e generalmente non si usa allo scritto.

It is an idiomatic phrase that means not wanting something that is impossible to achieve, like asking for the moon. It is colloquial and is generally not used in writing.

È un’espressione da usare quando non volete rinunciare a un grande sogno, come le stelle che sembrano così lontane, ma con impegno e passione possono essere raggiunte prima o poi.

It is an expression to be used when you don’t want to give up on a big dream, like the stars that seem so far away, but with commitment and passion can be reached sooner or later.

Per esempio / For example

Sta per un: “ma non è che chiedo tanto.” Tipo se stai parlando con il tuo fidanzato che magari vorresti un anello per il fidanzamento e lui ti dice ci penserò tu gli dici: Tu dici: non voglio mica la luna! Non sto chiedendo troppo, invece è una cosa che si può fare benissimo.

It stands in for: “it’s not like I’m asking all that much!” For example, if you are talking with your boyfriend about an engagement ring and he tells you he will think about it. You say: “I’m not asking for the moon! I’m not asking too much, it’s something that can easily be done.”

Un altro esempio:

Vorrei imparare l’italiano—non voglio mica la luna!

I would like to learn Italian—I’m not asking for the moon.

Photo Credit: Deposit Photos

La parola “mica” è interessante.
The word “mica” is interesting

Mica è una negazione. Si usa insieme al “non” dopo il verbo.

Mica is a negation word. It is used similarly to “non”. Significa in inglese, “At all” o “It’s not like.”

Io non sono mica scema. / I’m not stupid

Mica sono scema! 

I’m not stupid (mica can be placed at the beginning of the sentence and have the same meaning)

Lei è bionda, ma non è mica scema per questo (in alcuni paesi si presuppone che una bionda sia necessariamente stupida)

She is blonde, but she is not stupid. (in some countries it is assumed that a blonde is stupid.)

Non so rispondere a questa domanda. Sono un biologo, mica un dottore!

I can’t answer this question. I’m a biologist, not a doctor!

Nel 1984 “Non voglio mica la luna,” un brano musicale composto da Zucchero è stato presentato al Festival di Sanremo nell’interpretazione di Fiordaliso. Il testo parla di una donna che vuole un po’ di solitudine, per stare da sola e guardare le stelle e avere un po’ di tempo per sé, e fare l’amore con l’uomo che ama.

In 1984 “Non voglio mica la luna,” a piece of music composed by Zucchero was presented at the Sanremo Festival sung by Fiordaliso. The text speaks of a woman who wants a little solitude, to be alone and look at the stars and have some time for herself, and make love with the man she loves.

Photo Credit: Deposit Photos

Allora vuoi viaggiare e studiare in Italia????

Do you want to travel and study in Italy?

Non voglio mica la luna!!
Vieni con me in Italia!

Click here to Learn More!

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

2 Comments